Jó 4
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs ARIB
1 Alors Éliphaz, de|strong="H6030" Théman|strong="H8489", prit|strong="H8489" la|strong="H6030" parole|strong="H6030", et|strong="H6030" dit|strong="H6030":
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Si l'on|strong="H1697" tente|strong="H5254" de|strong="H1697" te|strong="H4310" parler|strong="H1697", te|strong="H4310" fâcheras-tu? Mais qui|strong="H4310" pourrait|strong="H3201" retenir|strong="H6113" ses paroles|strong="H1697"?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Voici|strong="H2009", tu|strong="H3027" as|strong="H3027" souvent|strong="H7227" instruit les|strong="H3027" autres|strong="H3027", et|strong="H3027" tu|strong="H3027" as|strong="H3027" fortifié|strong="H2388" les|strong="H3027" mains|strong="H3027" affaiblies|strong="H7504";
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Tes|strong="H6965" paroles|strong="H4405" ont|strong="H4405" relevé|strong="H6965" ceux|strong="H6965" qui|strong="H1290" chancelaient|strong="H3782", et|strong="H6965" tu|strong="H6965" as|strong="H6965" raffermi les|strong="H6965" genoux|strong="H1290" qui|strong="H1290" pliaient|strong="H3766".
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 Et|strong="H5060" maintenant|strong="H6258" que|strong="H3588" le|strong="H3588" malheur|strong="H3588" t'arrive|strong="H5060", tu|strong="H3588" te|strong="H3588" fâches; et|strong="H5060" parce qu|strong="H3588"'il|strong="H3588" t'a|strong="H3068" atteint|strong="H5060", tu|strong="H3588" es|strong="H3588" tout|strong="H3588" éperdu!
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Ta|strong="H3808" piété ne|strong="H3808" fait-elle pas|strong="H3808" ta|strong="H3808" confiance|strong="H3808"? Ton|strong="H3373" espérance|strong="H8615", n'est-ce pas|strong="H3808" l'intégrité|strong="H8537" de|strong="H1870" tes|strong="H1870" voies|strong="H1870"?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Cherche dans|strong="H1931" ta|strong="H2142" mémoire|strong="H2142"; quel est|strong="H1931" l'innocent|strong="H5355" qui|strong="H4310" a|strong="H3068" péri, et|strong="H2142" où des|strong="H2142" justes|strong="H3477" ont-ils été exterminés|strong="H3582"?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 Pour|strong="H7200" moi|strong="H7200", j'ai|strong="H7200" vu|strong="H7200" que|strong="H7200" ceux|strong="H7200" qui|strong="H7200" labourent|strong="H2790" l'iniquité|strong="H5999" et|strong="H7200" qui|strong="H7200" sèment|strong="H2232" la|strong="H7200" peine|strong="H5999", la|strong="H7200" moissonnent|strong="H7114".
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 Ils périssent par|strong="H3615" le|strong="H3615" souffle|strong="H7307" de|strong="H7307" Dieu|strong="H7307", et|strong="H7307" ils sont consumés|strong="H3615" par|strong="H3615" le|strong="H3615" vent|strong="H7307" de|strong="H7307" sa|strong="H3615" colère|strong="H7307".
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 Le|strong="H6963" rugissement|strong="H7581" du|strong="H6963" lion|strong="H3715", le|strong="H6963" cri|strong="H6963" du|strong="H6963" grand lion|strong="H3715" cesse, et|strong="H6963" les|strong="H6963" dents|strong="H8127" du|strong="H6963" lionceau|strong="H3715" sont|strong="H3715" anéanties;
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Le|strong="H1121" lion|strong="H3918" périt|strong="H3918" faute|strong="H1097" de|strong="H1121" proie|strong="H2964", et|strong="H1121" les|strong="H1121" petits|strong="H1121" de|strong="H1121" la|strong="H1121" lionne|strong="H3833" sont|strong="H1121" dispersés|strong="H6504".
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 Une|strong="H3947" parole|strong="H1697" m'est|strong="H1697" furtivement|strong="H1589" arrivée|strong="H1697", et|strong="H3947" mon|strong="H3947" oreille|strong="H3947" en|strong="H3947" a|strong="H3068" saisi le|strong="H3947" murmure.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Au|strong="H5307" milieu|strong="H5307" de|strong="H5921" mes|strong="H5307" pensées|strong="H5587", pendant les|strong="H5921" visions|strong="H2384" de|strong="H5921" la|strong="H5921" nuit|strong="H3915", quand|strong="H5921" un|strong="H5307" profond|strong="H8639" sommeil|strong="H8639" tombe|strong="H5307" sur|strong="H5921" les|strong="H5921" humains,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Une|strong="H7122" frayeur|strong="H6343" et|strong="H6106" un|strong="H6106" tremblement me saisirent, et|strong="H6106" effrayèrent tous|strong="H7230" mes|strong="H7230" os|strong="H6106".
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Un|strong="H6440" esprit|strong="H7307" passa|strong="H2498" devant|strong="H6440" moi|strong="H6440", et|strong="H6440" fit|strong="H6440" hérisser le|strong="H6440" poil de|strong="H6440" ma|strong="H6440" chair|strong="H1320".
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 Il|strong="H3808" se|strong="H5869" tint|strong="H5975" là|strong="H8085" et|strong="H8085" je|strong="H6963" ne|strong="H3808" reconnus|strong="H5234" pas|strong="H3808" son|strong="H6963" visage|strong="H5869"; une|strong="H3808" figure|strong="H4758" était|strong="H5975" devant|strong="H5048" mes|strong="H8085" yeux|strong="H5869". Il|strong="H3808" y|strong="H8085" eut|strong="H5975" un|strong="H8085" silence; et|strong="H8085" j|strong="H5869"'entendis|strong="H8085" une|strong="H3808" voix|strong="H6963":
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 “L|strong="H3068"'homme|strong="H1397" sera-t-il juste|strong="H6663" devant|strong="H6663" Dieu|strong="H6213"? L|strong="H3068"'homme|strong="H1397" sera-t-il pur|strong="H2891" devant|strong="H6663" celui|strong="H1397" qui|strong="H1397" l'a|strong="H3068" fait|strong="H6213"?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 Voici|strong="H2005", il|strong="H3808" ne|strong="H3808" se|strong="H5650" fie pas|strong="H3808" à|strong="H5650" ses|strong="H7760" serviteurs|strong="H5650", il|strong="H3808" trouve|strong="H7760" des|strong="H7760" défauts à|strong="H5650" ses|strong="H7760" anges|strong="H4397".
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 Combien plus|strong="H6440" chez|strong="H1004" ceux|strong="H6440" qui|strong="H6440" habitent|strong="H7931" des|strong="H6440" maisons|strong="H1004" d|strong="H6440"'argile|strong="H2563", qui|strong="H6440" ont|strong="H6440" leurs|strong="H1004" fondements|strong="H3247" dans|strong="H6440" la|strong="H6440" poussière|strong="H6083", qu'on|strong="H1004" écrase comme|strong="H1004" des|strong="H6440" vermisseaux!
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 Ils|strong="H7760" sont détruits du|strong="H7760" matin|strong="H1242" au|strong="H7760" soir|strong="H6153"; sans|strong="H1097" qu'on y prenne|strong="H7760" garde|strong="H7760", ils|strong="H7760" périssent pour|strong="H7760" toujours|strong="H5331".
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 La|strong="H4191" corde|strong="H3499" de|strong="H5265" leur|strong="H5265" tente est|strong="H3499" coupée, ils|strong="H3808" meurent|strong="H4191", sans|strong="H3808" avoir|strong="H3808" été|strong="H3808" sages. “
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.