Isaías 20

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 L|strong="H3068"'année|strong="H8141" où|strong="H8141" Tharthan|strong="H8661" vint|strong="H4428" à|strong="H8141" Asdod|strong="H3898", envoyé|strong="H7971" par|strong="H7971" Sargon|strong="H5623", roi|strong="H4428" d'Assyrie, assiégea Asdod|strong="H3898" et|strong="H4428" la|strong="H7971" prit|strong="H3920";
1 No ano em que Sargom, rei da Assíria, enviou seu comandante em chefe para conquistar a cidade de Asdode, na Filístia,
2 En|strong="H6213" ce|strong="H6213" temps-là|strong="H1931", l'Éternel|strong="H3068" parla|strong="H1696" par|strong="H3027" le|strong="H3068" ministère d'Ésaïe|strong="H3470", fils|strong="H1121" d'Amots, et|strong="H1121" lui|strong="H3068" dit|strong="H1696": Va|strong="H3212", détache|strong="H6605" le|strong="H3068" sac|strong="H8242" de|strong="H1121" tes|strong="H6213" reins|strong="H4975", et|strong="H1121" ôte|strong="H2502" tes|strong="H6213" souliers|strong="H5275" de|strong="H1121" tes|strong="H6213" pieds|strong="H7272"; ce|strong="H6213" qu'il|strong="H3068" fit|strong="H6213", allant|strong="H3212" nu|strong="H6174" et|strong="H1121" déchaussé|strong="H3182".
2 o S enhor disse a Isaías, filho de Amoz: “Tire o pano de saco que você está vestindo e as sandálias que está calçando”. Isaías obedeceu e passou a andar nu e descalço.
3 Alors|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éternel|strong="H3068" dit|strong="H3068": Comme|strong="H3068" Ésaïe|strong="H3470", mon|strong="H3068" serviteur|strong="H5650", a|strong="H3068" marché|strong="H1980" nu|strong="H6174" et|strong="H3068" déchaussé|strong="H3182", ce|strong="H3068" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" un|strong="H3068" signe|strong="H4159" et|strong="H3068" un|strong="H3068" présage|strong="H4159" contre|strong="H3068" l|strong="H8141"'Égypte|strong="H4714" et|strong="H3068" contre|strong="H3068" l|strong="H8141"'Éthiopie|strong="H3568" pour|strong="H3068" trois|strong="H7969" années|strong="H8141";
3 Então o S enhor disse: “Meu servo Isaías andou nu e descalço durante três anos como sinal e advertência das dificuldades terríveis que trarei sobre o Egito e a Etiópia.
4 Ainsi|strong="H3651" le|strong="H4428" roi|strong="H4428" d'Assyrie emmènera|strong="H5090" les|strong="H4428" captifs|strong="H1546" de|strong="H4428" l'Égypte|strong="H4714" et|strong="H4428" les|strong="H4428" exilés|strong="H1546" de|strong="H4428" l'Éthiopie|strong="H3568", jeunes|strong="H5288" hommes|strong="H5288" et|strong="H4428" vieillards|strong="H2205", nus|strong="H6174" et|strong="H4428" déchaussés|strong="H3182", le|strong="H4428" dos|strong="H8357" découvert|strong="H2834", à|strong="H4428" la|strong="H4428" honte|strong="H6172" de|strong="H4428" l'Égypte|strong="H4714".
4 O rei da Assíria levará como prisioneiros os egípcios e os etíopes, tanto jovens como velhos. Ele os fará andar nus e descalços, com as nádegas descobertas, para vergonha do Egito.
5 Alors ils seront|strong="H4714" consternés|strong="H2865" et|strong="H4714" confus au|strong="H4714" sujet de|strong="H4480" l'Éthiopie|strong="H3568", leur|strong="H4714" espérance, et|strong="H4714" de|strong="H4480" l'Égypte|strong="H4714", leur|strong="H4714" gloire|strong="H8597".
5 Então os filisteus entrarão em pânico, pois contavam com o poder da Etiópia e se gabavam de seus aliados no Egito.
6 Et|strong="H3117" l|strong="H6440"'habitant|strong="H3427" de|strong="H4428" ce|strong="H1931" rivage dira|strong="H3117", en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931": Voilà|strong="H3541" ce|strong="H1931" qu'est|strong="H1931" devenu|strong="H3427" le|strong="H6440" peuple|strong="H6440" en|strong="H3117" qui|strong="H4428" nous|strong="H6440" espérions, vers|strong="H6440" qui|strong="H4428" nous|strong="H6440" courions chercher du|strong="H3117" secours|strong="H5833", pour|strong="H6440" être|strong="H6440" délivrés|strong="H5337" du|strong="H3117" roi|strong="H4428" d|strong="H6440"'Assyrie|strong="H3117"! Et|strong="H3117" nous|strong="H6440", comment|strong="H2088" échapperons-nous?
6 Dirão: ‘Se isso aconteceu com aqueles que eram nossa esperança de socorro, o que será de nós? Confiávamos que eles nos protegeriam do rei da Assíria!’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.