Êxodo 38

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Il|strong="H6086" fit|strong="H6213" aussi|strong="H6213" l'autel|strong="H4196" de|strong="H6213" l'holocauste|strong="H5930" en|strong="H6213" bois|strong="H6086" de|strong="H6213" Sittim; sa|strong="H6213" longueur|strong="H6213" était|strong="H6213" de|strong="H6213" cinq|strong="H2568" coudées|strong="H2568", et|strong="H6213" sa|strong="H6213" largeur|strong="H7341" de|strong="H6213" cinq|strong="H2568" coudées|strong="H2568"; il|strong="H6086" était|strong="H6213" carré|strong="H7251", et|strong="H6213" sa|strong="H6213" hauteur|strong="H6967" était|strong="H6213" de|strong="H6213" trois|strong="H7969" coudées|strong="H2568".
1 Usando madeira de acácia, Bezalel construiu um altar quadrado para o holocausto, com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 Et|strong="H6213" il|strong="H6213" fit|strong="H6213" à|strong="H6213" ses|strong="H6213" quatre|strong="H6213" coins|strong="H6438" des|strong="H6213" cornes|strong="H7161", qui|strong="H7161" sortaient|strong="H7161" de|strong="H6213" l'autel; et|strong="H6213" il|strong="H6213" le|strong="H6213" couvrit|strong="H6823" d'airain|strong="H5178".
2 Fez uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formavam uma só peça. Revestiu o altar com bronze.
3 Il|strong="H6213" fit|strong="H6213" aussi|strong="H6213" tous|strong="H3605" les|strong="H6213" ustensiles|strong="H3627" de|strong="H6213" l'autel|strong="H4196", les|strong="H6213" chaudrons, les|strong="H6213" pelles|strong="H3257" et|strong="H6213" les|strong="H6213" coupes|strong="H4219", les|strong="H6213" fourchettes|strong="H4207" et|strong="H6213" les|strong="H6213" encensoirs; il|strong="H6213" fit|strong="H6213" tous|strong="H3605" ses|strong="H6213" ustensiles|strong="H3627" en|strong="H6213" airain|strong="H5178".
3 Depois, fez os utensílios do altar: baldes para recolher as cinzas, pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 Et|strong="H6213" il|strong="H2677" fit|strong="H6213" pour|strong="H6213" l'autel|strong="H4196" une|strong="H6213" grille|strong="H4345" en|strong="H6213" treillis|strong="H7568" d'airain|strong="H5178", sous|strong="H8478" sa|strong="H6213" corniche, depuis|strong="H5704" le|strong="H6213" bas|strong="H4295" jusqu'au|strong="H6213" milieu|strong="H2677".
4 Fez também uma grelha de bronze e a colocou a meia altura do altar, debaixo da borda.
5 Et|strong="H1004" il|strong="H1004" fondit|strong="H3332" quatre|strong="H1004" anneaux|strong="H2885" aux|strong="H2885" quatre|strong="H1004" coins de|strong="H1004" la|strong="H1004" grille|strong="H4345" d'airain|strong="H5178", pour|strong="H1004" y|strong="H1004" mettre|strong="H1004" les|strong="H1004" barres.
5 Fez quatro argolas de bronze e prendeu-as aos cantos da grelha de bronze, para sustentar as varas usadas para carregar o altar.
6 Et|strong="H6213" il|strong="H6086" fit|strong="H6213" les|strong="H6213" barres|strong="H6213" en|strong="H6213" bois|strong="H6086" de|strong="H6213" Sittim, et|strong="H6213" les|strong="H6213" couvrit|strong="H6823" d'airain|strong="H5178".
6 Fez as varas de madeira de acácia e as revestiu com bronze.
7 Et|strong="H6213" il|strong="H6213" fit|strong="H6213" entrer|strong="H6213" les|strong="H6213" barres|strong="H6213" dans|strong="H5921" les|strong="H6213" anneaux|strong="H2885", aux|strong="H6213" côtés|strong="H6763" de|strong="H6213" l'autel|strong="H4196", pour|strong="H6213" le|strong="H6213" porter|strong="H5375" avec|strong="H6213" elles|strong="H5921". Il|strong="H6213" le|strong="H6213" fit|strong="H6213" creux|strong="H5014", en|strong="H6213" planches|strong="H6763".
7 Por dentro das argolas dos dois lados do altar, passou as varas usadas para transportá-lo. O altar era oco e feito de tábuas.
8 Il|strong="H6213" fit|strong="H6213" aussi|strong="H6213" la|strong="H6213" cuve|strong="H3595" en|strong="H6213" airain|strong="H5178" et|strong="H6213" sa|strong="H6213" base|strong="H3653" en|strong="H6213" airain|strong="H5178", avec|strong="H6213" les|strong="H6213" miroirs|strong="H4759" des|strong="H6213" femmes|strong="H6213" qui|strong="H6213" servaient, qui|strong="H6213" faisaient|strong="H6213" le|strong="H6213" service|strong="H6213" à|strong="H6213" l'entrée|strong="H6607" du|strong="H6213" tabernacle d'assignation|strong="H4150".
8 Bezalel fez a bacia de bronze e seu suporte de bronze com espelhos doados pelas mulheres que serviam à entrada da tenda do encontro.
9 Il|strong="H6213" fit|strong="H6213" aussi|strong="H6213" le|strong="H6213" parvis|strong="H2691": pour|strong="H6213" le|strong="H6213" côté|strong="H6285" du|strong="H6213" Sud|strong="H5045", vers le|strong="H6213" Midi|strong="H5045", les|strong="H6213" tentures du|strong="H6213" parvis|strong="H2691" en|strong="H6213" fin|strong="H6213" lin|strong="H8336" retors|strong="H7806", cent|strong="H3967" coudées|strong="H3967",
9 Bezalel fez ainda o pátio, que era fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul tinham 45 metros de comprimento
10 Leurs|strong="H3701" vingt|strong="H6242" colonnes|strong="H5982" et|strong="H6242" leurs|strong="H3701" vingt|strong="H6242" soubassements d'airain|strong="H5178"; les|strong="H5178" clous des|strong="H2053" colonnes|strong="H5982" et|strong="H6242" leurs|strong="H3701" tringles|strong="H2838" en|strong="H3701" argent|strong="H3701".
10 e eram penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendurou as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 Et|strong="H6242" pour|strong="H3701" le|strong="H6828" côté|strong="H6285" du|strong="H3701" Nord|strong="H6828", cent|strong="H3967" coudées|strong="H6242" de|strong="H5982" tentures, leurs|strong="H3701" vingt|strong="H6242" colonnes|strong="H5982" et|strong="H6242" leurs|strong="H3701" vingt|strong="H6242" soubassements d'airain|strong="H5178"; les|strong="H3967" clous des|strong="H2053" colonnes|strong="H5982" et|strong="H6242" leurs|strong="H3701" tringles|strong="H2838" en|strong="H3701" argent|strong="H3701".
11 Colocou do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em bases de bronze. Pendurou as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 Et|strong="H3701" pour|strong="H3220" le|strong="H3220" côté|strong="H6285" de|strong="H5982" l'Occident|strong="H3220", cinquante|strong="H2572" coudées|strong="H2572" de|strong="H5982" tentures, leurs|strong="H3701" dix|strong="H6235" colonnes|strong="H5982" et|strong="H3701" leurs|strong="H3701" dix|strong="H6235" soubassements; les|strong="H3220" clous des|strong="H2053" colonnes|strong="H5982" et|strong="H3701" les|strong="H3220" tringles|strong="H2838" en|strong="H3701" argent|strong="H3701".
12 As cortinas do lado oeste do pátio tinham 22,5 metros de comprimento e eram penduradas com ganchos e argolas de prata em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 Et|strong="H2572" pour le côté|strong="H6285" de|strong="H6924" devant|strong="H6924", vers l'Orient|strong="H4217", cinquante|strong="H2572" coudées|strong="H2572":
13 O lado leste do pátio também tinha 22,5 metros de comprimento.
14 A|strong="H3068" savoir quinze|strong="H2568" coudées|strong="H2568" de|strong="H5982" tentures, d'une|strong="H6240" part, avec|strong="H5982" leurs trois|strong="H7969" colonnes|strong="H5982" et leurs trois|strong="H7969" soubassements;
14 A entrada do pátio ficava do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado sul tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 Et|strong="H8179" d'autre|strong="H8145" part|strong="H2088" (d'un|strong="H5982" côté|strong="H3802", comme de|strong="H8179" l'autre|strong="H8145", de|strong="H8179" la|strong="H8179" porte|strong="H8179" du|strong="H8179" parvis|strong="H2691"), quinze|strong="H2568" coudées|strong="H2568" de|strong="H8179" tentures, leurs|strong="H8179" trois|strong="H7969" colonnes|strong="H5982" et|strong="H8179" leurs|strong="H8179" trois|strong="H7969" soubassements.
15 A cortina do lado norte também tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 Toutes|strong="H5439" les|strong="H3605" tentures du|strong="H5439" parvis|strong="H2691", tout|strong="H3605" autour|strong="H5439", étaient|strong="H2691" de|strong="H5439" fin|strong="H5439" lin|strong="H8336" retors|strong="H7806";
16 Todas as cortinas ao redor do pátio eram de linho finamente tecido.
17 Et|strong="H3701" les|strong="H3605" soubassements des|strong="H7218" colonnes|strong="H5982" en|strong="H3701" airain|strong="H5178", les|strong="H3605" clous des|strong="H7218" colonnes|strong="H5982" et|strong="H3701" leurs|strong="H3701" tringles|strong="H2838" en|strong="H3701" argent|strong="H3701", et|strong="H3701" la|strong="H3701" couverture de|strong="H7218" leurs|strong="H3701" chapiteaux|strong="H7218" en|strong="H3701" argent|strong="H3701"; et|strong="H3701" toutes|strong="H3605" les|strong="H3605" colonnes|strong="H5982" du|strong="H7218" parvis|strong="H2691" furent|strong="H2691" jointes|strong="H7218" par|strong="H7218" des|strong="H7218" tringles|strong="H2838" d|strong="H1992"'argent|strong="H3701".
17 Cada uma das colunas tinha uma base de bronze, e todos os ganchos e argolas eram de prata. Os capitéis das colunas do pátio eram revestidos de prata, e as argolas usadas para pendurar as cortinas eram de prata.
18 Et|strong="H6242" la|strong="H8179" tapisserie de|strong="H8179" la|strong="H8179" porte|strong="H8179" du|strong="H8179" parvis|strong="H2691" était|strong="H6967" en|strong="H4639" ouvrage|strong="H4639" de|strong="H8179" broderie|strong="H7551", en|strong="H4639" pourpre|strong="H8438", écarlate, cramoisi|strong="H8144", et|strong="H6242" fin|strong="H4639" lin|strong="H8336" retors|strong="H7806", de|strong="H8179" la|strong="H8179" longueur|strong="H7341" de|strong="H8179" vingt|strong="H6242" coudées|strong="H2568"; et|strong="H6242" la|strong="H8179" hauteur|strong="H6967" (formée de|strong="H8179" la|strong="H8179" largeur|strong="H7341" du|strong="H8179" tissu) était|strong="H6967" de|strong="H8179" cinq|strong="H2568" coudées|strong="H2568", correspondant aux|strong="H2691" tentures du|strong="H8179" parvis|strong="H2691".
18 Para a entrada do pátio, confeccionou uma cortina de linho finamente tecido e a enfeitou com lindos bordados de fios de tecido azul, roxo e vermelho. A cortina tinha 9 metros de comprimento e 2,25 metros de altura, como as cortinas das divisórias do pátio.
19 Et|strong="H3701" leurs|strong="H3701" quatre|strong="H3701" colonnes|strong="H5982" et|strong="H3701" leurs|strong="H3701" quatre|strong="H3701" soubassements étaient|strong="H7218" d'airain|strong="H5178"; leurs|strong="H3701" clous étaient|strong="H7218" d'argent|strong="H3701", et|strong="H3701" la|strong="H3701" couverture de|strong="H7218" leurs|strong="H3701" chapiteaux|strong="H7218" et|strong="H3701" leurs|strong="H3701" tringles|strong="H2838", en|strong="H3701" argent|strong="H3701".
19 Era pendurada em quatro colunas, cada uma apoiada firmemente em sua própria base de bronze. Os capitéis das colunas eram revestidos de prata, e os ganchos e argolas também eram de prata.
20 Et|strong="H4908" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" pieux|strong="H3489" pour|strong="H5178" le|strong="H5439" tabernacle|strong="H4908" et|strong="H4908" pour|strong="H5178" le|strong="H5439" parvis|strong="H2691" à|strong="H5178" l'entour|strong="H5439" étaient|strong="H2691" en|strong="H5178" airain|strong="H5178".
20 Todas as estacas usadas para sustentar o tabernáculo e o pátio eram de bronze.
21 Voici|strong="H4872" les|strong="H3027" comptes|strong="H6485" de|strong="H1121" la|strong="H5921" Demeure|strong="H4908", la|strong="H5921" Demeure|strong="H4908" du|strong="H1121" Témoignage|strong="H5715", qui|strong="H1121" furent|strong="H6485" faits sur|strong="H5921" l'ordre|strong="H6310" de|strong="H1121" Moïse|strong="H4872", par|strong="H3027" le|strong="H1121" moyen des|strong="H1121" Lévites|strong="H3881", sous|strong="H1121" la|strong="H5921" conduite|strong="H3027" d'Ithamar, fils|strong="H1121" d'Aaron|strong="H4872" le|strong="H1121" sacrificateur|strong="H3548".
21 Esta é uma relação dos materiais usados na construção do tabernáculo, o santuário da aliança. Os levitas registraram os valores totais conforme Moisés os havia instruído, e Itamar, filho do sacerdote Arão, supervisionou esse trabalho.
22 Betsaléel|strong="H1212", fils|strong="H1121" d'Uri|strong="H2354", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", de|strong="H1121" la|strong="H6213" tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Juda|strong="H3063", fit|strong="H6213" tout|strong="H3605" ce|strong="H6213" que|strong="H1121" l'Éternel|strong="H3068" avait|strong="H3068" commandé|strong="H6680" à|strong="H3068" Moïse|strong="H4872";
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
23 Et|strong="H1121" avec|strong="H1121" lui|strong="H2803" Oholiab, fils|strong="H1121" d'Ahisamac, de|strong="H1121" la|strong="H1121" tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", sculpteur|strong="H2796", inventeur, et|strong="H1121" brodeur en|strong="H1121" pourpre|strong="H8438", en|strong="H1121" écarlate, en|strong="H1121" cramoisi|strong="H8144" et|strong="H1121" en|strong="H1121" fin|strong="H1121" lin|strong="H8336".
23 Recebeu a ajuda de Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, artesão perito em gravar, projetar e bordar em linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
24 Tout|strong="H3605" l'or|strong="H2091" qui|strong="H2091" fut|strong="H1961" employé|strong="H6213" pour|strong="H6213" l'ouvrage|strong="H4399", dans|strong="H6213" tout|strong="H3605" l'ouvrage|strong="H4399" du|strong="H6213" sanctuaire|strong="H6944" (et|strong="H6213" c'était|strong="H1961" l'or|strong="H2091" de|strong="H6213" l'offrande|strong="H8573"), fut|strong="H1961" de|strong="H6213" vingt-neuf|strong="H6213" talents|strong="H3603", et|strong="H6213" sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970" sicles|strong="H8255", selon|strong="H6213" le|strong="H6213" sicle|strong="H8255" du|strong="H6213" sanctuaire|strong="H6944".
24 O povo contribuiu com ofertas especiais de ouro que totalizaram 1.024 quilos, calculados de acordo com o siclo do santuário. Esse ouro foi usado em toda a construção do santuário.
25 Et|strong="H3701" l'argent|strong="H3701" de|strong="H3701" ceux|strong="H3701" de|strong="H3701" l'assemblée|strong="H5712" qui|strong="H3701" furent|strong="H6485" dénombrés, fut|strong="H6485" de|strong="H3701" cent|strong="H3967" talents|strong="H3603" et|strong="H3701" mille|strong="H3967" sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" soixante|strong="H7657" et|strong="H3701" quinze|strong="H2568" sicles|strong="H8255", selon|strong="H6485" le|strong="H6485" sicle|strong="H8255" du|strong="H8255" sanctuaire|strong="H6944";
25 A comunidade toda de Israel contribuiu com 3.520 quilos de prata, calculados de acordo com o siclo do santuário.
26 Un|strong="H1121" demi-sicle|strong="H1121" par|strong="H5674" tête|strong="H1538", la|strong="H5921" moitié|strong="H4276" du|strong="H1121" sicle|strong="H8255", selon|strong="H5921" le|strong="H5674" sicle|strong="H8255" du|strong="H1121" sanctuaire|strong="H6944", pour|strong="H5921" tous|strong="H3605" ceux|strong="H3605" qui|strong="H1121" passèrent|strong="H5674" par|strong="H5674" le|strong="H5674" dénombrement|strong="H6485", depuis|strong="H5921" l|strong="H8141"'âge|strong="H1121" de|strong="H1121" vingt|strong="H6242" ans|strong="H8141" et|strong="H1121" au-dessus|strong="H5921", savoir, pour|strong="H5921" six|strong="H8337" cent|strong="H3967" trois|strong="H7969" mille|strong="H3967" cinq|strong="H2568" cent|strong="H3967" cinquante|strong="H2572" hommes|strong="H1121".
26 Essa prata veio do imposto recolhido de cada homem registrado no censo (o imposto era de uma beca, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário). O imposto foi arrecadado de 603.550 homens de 20 anos para cima.
27 Il|strong="H6944" y|strong="H3701" eut donc cent|strong="H3967" talents|strong="H3603" d'argent|strong="H3701" pour|strong="H6944" fondre|strong="H3332" les|strong="H3967" soubassements du|strong="H3701" sanctuaire|strong="H6944", et|strong="H3701" les|strong="H3967" soubassements du|strong="H3701" voile|strong="H6532", cent|strong="H3967" soubassements pour|strong="H6944" les|strong="H3967" cent|strong="H3967" talents|strong="H3603"; un|strong="H1961" talent|strong="H3603" par|strong="H1961" soubassement.
27 Para fazer as cem bases para as armações das paredes do santuário e das colunas que sustentavam a cortina interna foram necessários 3.500 quilos de prata, cerca de 35 quilos para cada base.
28 Et|strong="H6213" des|strong="H6213" mille|strong="H3967" sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" soixante|strong="H7657" et|strong="H6213" quinze|strong="H2568" sicles|strong="H3967" restants, on|strong="H6213" fit|strong="H6213" des|strong="H6213" clous pour|strong="H6213" les|strong="H6213" colonnes|strong="H5982", on|strong="H6213" couvrit|strong="H6823" leurs|strong="H6213" chapiteaux|strong="H7218", et|strong="H6213" on|strong="H6213" les|strong="H6213" joignit par|strong="H6213" des|strong="H6213" tringles|strong="H2836".
28 Os 20 quilos de prata restantes foram usados para fazer os ganchos e argolas e para revestir os capitéis das colunas.
29 Et|strong="H3603" l'airain|strong="H5178" de|strong="H3603" l'offrande|strong="H8573" fut de|strong="H3603" soixante|strong="H7657" et|strong="H3603" dix|strong="H7657" talents|strong="H3603", et|strong="H3603" deux mille|strong="H3967" quatre|strong="H5178" cents|strong="H3967" sicles|strong="H8255".
29 O povo também contribuiu com uma oferta especial de 2.480 quilos de bronze,
30 On|strong="H6213" en|strong="H6213" fit|strong="H6213" les|strong="H6213" soubassements de|strong="H6213" l'entrée|strong="H6607" du|strong="H6213" tabernacle d'assignation|strong="H4150", et|strong="H6213" l'autel|strong="H4196" d'airain|strong="H5178", et|strong="H6213" sa|strong="H6213" grille|strong="H4345" d'airain|strong="H5178", et|strong="H6213" tous|strong="H3605" les|strong="H6213" ustensiles|strong="H3627" de|strong="H6213" l'autel|strong="H4196",
30 usados para fundir as bases das colunas à entrada da tenda do encontro e para o altar de bronze com sua grelha de bronze e todos os utensílios do altar.
31 Et|strong="H8179" les|strong="H3605" soubassements du|strong="H8179" parvis|strong="H2691", tout|strong="H3605" autour|strong="H5439", et|strong="H8179" les|strong="H3605" soubassements de|strong="H8179" la|strong="H8179" porte|strong="H8179" du|strong="H8179" parvis|strong="H2691", et|strong="H8179" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" pieux|strong="H3489" de|strong="H8179" la|strong="H8179" Demeure|strong="H4908", et|strong="H8179" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" pieux|strong="H3489" du|strong="H8179" parvis|strong="H2691" tout|strong="H3605" autour|strong="H5439".
31 O bronze também foi usado para fazer as bases das colunas nas quais era pendurada a cortina da entrada do pátio e para todas as estacas ao redor do tabernáculo e o pátio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.