Apocalipse 6

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et|strong="G2532" je|strong="G2532" regardai, lorsque|strong="G3753" l|strong="G2532"'Agneau eut|strong="G5613" ouvert|strong="G2532" un|strong="G2532" des|strong="G2532" sceaux|strong="G4973", et|strong="G2532" j|strong="G2532"'entendis|strong="G2532" l|strong="G2532"'un|strong="G2532" des|strong="G2532" quatre|strong="G5064" animaux|strong="G2532" qui|strong="G3588" disait|strong="G3004" d|strong="G1537"'une|strong="G2532" voix|strong="G5456" de|strong="G2532" tonnerre|strong="G1027": Viens|strong="G2064", et|strong="G2532" vois|strong="G3708".
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Or|strong="G2532", je|strong="G2532" regardai, et|strong="G2532" voici|strong="G2400" un|strong="G2532" cheval|strong="G2462" blanc|strong="G3022", et|strong="G2532" celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" était|strong="G3588" monté|strong="G2532" dessus|strong="G1909" avait|strong="G2192" un|strong="G2532" arc|strong="G5115", et|strong="G2532" on|strong="G2532" lui|strong="G2532" donna|strong="G1325" une|strong="G2532" couronne|strong="G4735", et|strong="G2532" il|strong="G2532" partit|strong="G1831" en|strong="G2532" vainqueur|strong="G3528", et|strong="G2532" pour|strong="G2532" remporter la|strong="G2532" victoire.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Et|strong="G2532" lorsque|strong="G3753" l|strong="G2532"'Agneau eut|strong="G3753" ouvert|strong="G2532" le|strong="G2532" second|strong="G1208" sceau|strong="G4973", j|strong="G2532"'entendis|strong="G2532" le|strong="G2532" second|strong="G1208" animal, qui|strong="G3588" disait|strong="G3004": Viens|strong="G2064", et|strong="G2532" vois|strong="G2532".
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Et|strong="G2532" il|strong="G2532" sortit|strong="G1831" un|strong="G2532" autre|strong="G2532" cheval|strong="G2462" couleur de|strong="G2532" feu; et|strong="G2532" celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" le|strong="G2532" montait|strong="G2521" reçut|strong="G2983" le|strong="G2532" pouvoir|strong="G2443" de|strong="G2532" bannir la|strong="G2532" paix|strong="G1515" de|strong="G2532" la|strong="G2532" terre|strong="G1093", et|strong="G2532" de|strong="G2532" faire|strong="G2532" que|strong="G2532" les|strong="G2532" hommes|strong="G2532" se|strong="G2532" tuassent les|strong="G2532" uns|strong="G2532" les|strong="G2532" autres|strong="G1537"; et|strong="G2532" on|strong="G2532" lui|strong="G2532" donna|strong="G1325" une|strong="G2532" grande|strong="G3173" épée|strong="G3162".
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Et|strong="G2532" quand|strong="G2532" l|strong="G2532"'Agneau|strong="G1722" eut|strong="G2192" ouvert|strong="G2532" le|strong="G2532" troisième|strong="G5154" sceau|strong="G4973", j|strong="G2532"'entendis|strong="G2532" le|strong="G2532" troisième|strong="G5154" animal, qui|strong="G3588" disait|strong="G3004": Viens|strong="G2064", et|strong="G2532" vois|strong="G3708". Et|strong="G2532" je|strong="G2532" regardai, et|strong="G2532" voici|strong="G2400" un|strong="G2532" cheval|strong="G2462" noir|strong="G3189", et|strong="G2532" celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" était|strong="G3588" monté|strong="G2532" dessus|strong="G1909" avait|strong="G2192" une|strong="G2532" balance|strong="G2218" à|strong="G1722" la|strong="G2532" main|strong="G5495".
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Et|strong="G2532" j|strong="G2532"'entendis|strong="G2532" une|strong="G2532" voix|strong="G5456" au|strong="G1722" milieu|strong="G3319" des|strong="G2532" quatre|strong="G5064" animaux|strong="G2532", qui|strong="G3588" disait|strong="G3004": Une|strong="G2532" mesure|strong="G1722" de|strong="G2532" froment|strong="G4621" pour|strong="G2532" un|strong="G2532" denier|strong="G1220", et|strong="G2532" trois|strong="G5140" mesures|strong="G5518" d|strong="G1722"'orge|strong="G2915" pour|strong="G2532" un|strong="G2532" denier|strong="G1220"; mais|strong="G2532" ne|strong="G2532" gâte point|strong="G3361" l|strong="G2532"'huile|strong="G1637" ni|strong="G2532" le|strong="G2532" vin|strong="G3631".
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Et|strong="G2532" quand|strong="G2532" l|strong="G2532"'Agneau eut|strong="G3753" ouvert|strong="G2532" le|strong="G2532" quatrième|strong="G5067" sceau|strong="G4973", j|strong="G2532"'entendis|strong="G2532" la|strong="G2532" voix|strong="G5456" du|strong="G2532" quatrième|strong="G5067" animal, qui|strong="G3588" disait|strong="G3004": Viens|strong="G2064", et|strong="G2532" vois|strong="G2532".
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Et|strong="G2532" je|strong="G2532" regardai, et|strong="G2532" voici|strong="G2400" un|strong="G2532" cheval|strong="G2462" de|strong="G2532" couleur livide; et|strong="G2532" celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" était|strong="G3588" monté|strong="G2532" dessus|strong="G1909", se|strong="G2532" nommait|strong="G3686" la|strong="G2532" Mort|strong="G2288", et|strong="G2532" l|strong="G2532"'Enfer marchait à|strong="G1722" sa|strong="G2532" suite|strong="G3326"; et|strong="G2532" le|strong="G2532" pouvoir|strong="G1849" leur|strong="G2532" fut|strong="G2532" donné|strong="G1325" sur|strong="G1909" la|strong="G2532" quatrième|strong="G5067" partie|strong="G2532" de|strong="G2532" la|strong="G2532" terre|strong="G1093", pour|strong="G2532" faire|strong="G2532" mourir|strong="G2532" les|strong="G2532" hommes|strong="G2532" par|strong="G1722" l|strong="G2532"'épée|strong="G4501", par|strong="G1722" la|strong="G2532" famine|strong="G3042", par|strong="G1722" la|strong="G2532" mortalité|strong="G2288", et|strong="G2532" par|strong="G1722" les|strong="G2532" bêtes|strong="G2342" sauvages|strong="G2342" de|strong="G2532" la|strong="G2532" terre|strong="G1093".
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Et|strong="G2532" quand|strong="G2532" l|strong="G3739"'Agneau eut|strong="G2192" ouvert|strong="G2532" le|strong="G2532" cinquième|strong="G3991" sceau|strong="G4973", je|strong="G2532" vis|strong="G2532" sous|strong="G5270" l|strong="G3739"'autel|strong="G2379" les|strong="G2532" âmes|strong="G5590" de|strong="G2532" ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" avaient|strong="G3588" été|strong="G2532" mis|strong="G2532" à|strong="G2532" mort|strong="G3588" pour|strong="G2532" la|strong="G2532" parole|strong="G3056" de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316", et|strong="G2532" pour|strong="G2532" le|strong="G2532" témoignage|strong="G3141" qu|strong="G3739"'ils|strong="G2532" avaient|strong="G3588" maintenu.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Et|strong="G2532" elles|strong="G2532" criaient|strong="G2896" à|strong="G2532" grande|strong="G3173" voix|strong="G5456", en|strong="G2532" disant|strong="G3004": Jusqu|strong="G2193"'à|strong="G2532" quand|strong="G2532", ô Souverain|strong="G2532", le|strong="G2532" saint|strong="G2532" et|strong="G2532" le|strong="G2532" véritable|strong="G2532", ne|strong="G3756" jugeras-tu point|strong="G3756", et|strong="G2532" ne|strong="G3756" vengeras-tu point|strong="G3756" notre|strong="G2532" sang|strong="G2532" sur|strong="G1909" ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" habitent|strong="G2730" sur|strong="G1909" la|strong="G2532" terre|strong="G1093"?
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Et|strong="G2532" on|strong="G2532" leur|strong="G2532" donna|strong="G1325" à|strong="G2532" chacun|strong="G1538" des|strong="G2532" robes|strong="G4749" blanches|strong="G3022", et|strong="G2532" on|strong="G2532" leur|strong="G2532" dit|strong="G2046" d|strong="G2443"'attendre|strong="G2532" encore|strong="G2532" un|strong="G2532" peu|strong="G3397" de|strong="G2532" temps|strong="G5550", jusqu|strong="G2193"'à|strong="G2532" ce|strong="G3588" que|strong="G2532" le|strong="G2532" nombre|strong="G2532" de|strong="G2532" leurs|strong="G2532" compagnons|strong="G4889" de|strong="G2532" service|strong="G4889" et|strong="G2532" de|strong="G2532" leurs|strong="G2532" frères|strong="G2532", qui|strong="G3588" devaient|strong="G3195" être|strong="G2532" mis|strong="G1325" à|strong="G2532" mort|strong="G3588" comme|strong="G5613" eux|strong="G1538", fût|strong="G2532" accompli|strong="G4137".
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Et|strong="G2532" je|strong="G2532" regardai, lorsque|strong="G3753" l|strong="G2532"'Agneau eut|strong="G1096" ouvert|strong="G2532" le|strong="G2532" sixième|strong="G1623" sceau|strong="G4973", et|strong="G2532" voici|strong="G2532", il|strong="G2532" se|strong="G2532" fit|strong="G2532" un|strong="G2532" grand|strong="G3173" tremblement|strong="G4578" de|strong="G2532" terre|strong="G4578", et|strong="G2532" le|strong="G2532" soleil|strong="G2246" devint|strong="G1096" noir|strong="G3189" comme|strong="G5613" un|strong="G2532" sac|strong="G4526" de|strong="G2532" crin|strong="G5155", et|strong="G2532" la|strong="G2532" lune|strong="G4582" devint|strong="G1096" comme|strong="G5613" du|strong="G2532" sang|strong="G2532".
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Et|strong="G2532" les|strong="G2532" étoiles|strong="G2532" du|strong="G2532" ciel|strong="G3772" tombèrent|strong="G4098" sur|strong="G1519" la|strong="G2532" terre|strong="G1093", comme|strong="G5613" un|strong="G2532" figuier|strong="G4808", agité par|strong="G5259" un|strong="G2532" grand|strong="G3173" vent|strong="G2532", jette|strong="G2532" ses|strong="G2532" figues|strong="G2532" vertes|strong="G3653".
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Et|strong="G2532" le|strong="G2532" ciel|strong="G3772" se|strong="G2532" retira|strong="G2532" comme|strong="G5613" un|strong="G2532" livre|strong="G2532" qu|strong="G2532"'on|strong="G2532" roule; et|strong="G2532" toutes|strong="G3956" les|strong="G2532" montagnes|strong="G3735" et|strong="G2532" les|strong="G2532" îles|strong="G3520" furent|strong="G2532" ôtées de|strong="G2532" leurs|strong="G2532" places|strong="G5117";
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Et|strong="G2532" les|strong="G2532" rois|strong="G2532" de|strong="G2532" la|strong="G2532" terre|strong="G1093", les|strong="G2532" grands|strong="G3175", les|strong="G2532" riches|strong="G4145", les|strong="G2532" capitaines et|strong="G2532" les|strong="G2532" puissants|strong="G2478", tout|strong="G3956" esclave|strong="G1401" et|strong="G2532" tout|strong="G3956" homme|strong="G2532" libre|strong="G1658", se|strong="G2532" cachèrent|strong="G2928" dans|strong="G1519" les|strong="G2532" cavernes|strong="G4693", et|strong="G2532" dans|strong="G1519" les|strong="G2532" rochers|strong="G4073" des|strong="G2532" montagnes|strong="G3735";
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Et|strong="G2532" ils|strong="G2532" disaient|strong="G3004" aux|strong="G2532" montagnes|strong="G3735" et|strong="G2532" aux|strong="G2532" rochers|strong="G4073": Tombez|strong="G4098" sur|strong="G1909" nous|strong="G2249", et|strong="G2532" cachez-nous|strong="G2532" de|strong="G2532" devant|strong="G1909" la|strong="G2532" face|strong="G4383" de|strong="G2532" celui|strong="G3588" qui|strong="G3588" est|strong="G3588" assis|strong="G2521" sur|strong="G1909" le|strong="G2532" trône|strong="G2362", et|strong="G2532" de|strong="G2532" devant|strong="G1909" la|strong="G2532" colère|strong="G3709" de|strong="G2532" l|strong="G2532"'Agneau;
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Car|strong="G3754" le|strong="G2532" grand|strong="G3173" jour|strong="G2250" de|strong="G2532" sa|strong="G2532" colère|strong="G3709" est|strong="G3588" venu|strong="G2064", et|strong="G2532" qui|strong="G3588" peut|strong="G1410" subsister|strong="G2476"?
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.