Apocalipse 15

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et|strong="G2532" je|strong="G2532" vis|strong="G2532" dans|strong="G1722" le|strong="G2532" ciel|strong="G3772" un|strong="G2532" autre|strong="G2532" prodige|strong="G2298" grand|strong="G3173" et|strong="G2532" admirable|strong="G2298": sept|strong="G2033" anges|strong="G2532" qui|strong="G3588" tenaient|strong="G2192" les|strong="G2532" sept|strong="G2033" dernières|strong="G2532" plaies; car|strong="G3754" c|strong="G2532"'est|strong="G3588" par|strong="G1722" elles|strong="G2532" que|strong="G3754" s|strong="G2532"'accomplit|strong="G5055" la|strong="G2532" colère|strong="G2372" de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316".
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Je|strong="G2532" vis|strong="G2532" aussi|strong="G2532" comme|strong="G5613" une|strong="G2532" mer|strong="G2281" de|strong="G2532" verre|strong="G5193", mêlée|strong="G3396" de|strong="G2532" feu|strong="G4442"; et|strong="G2532" ceux|strong="G3588" qui|strong="G3588" avaient|strong="G3588" vaincu|strong="G3528" la|strong="G2532" bête|strong="G2342", et|strong="G2532" son|strong="G2532" image|strong="G1504", et|strong="G2532" sa|strong="G2532" marque|strong="G2192", et|strong="G2532" le|strong="G2532" nombre|strong="G1537" de|strong="G2532" son|strong="G2532" nom|strong="G3686", qui|strong="G3588" se|strong="G2532" tenaient|strong="G2476" sur|strong="G1909" la|strong="G2532" mer|strong="G2281" de|strong="G2532" verre|strong="G5193", ayant|strong="G2532" les|strong="G2532" harpes|strong="G2788" de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316".
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Et|strong="G2532" ils|strong="G2532" chantaient|strong="G2532" le|strong="G2532" cantique|strong="G5603" de|strong="G2532" Moïse|strong="G3475", serviteur|strong="G1401" de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316", et|strong="G2532" le|strong="G2532" cantique|strong="G5603" de|strong="G2532" l|strong="G2532"'Agneau, en|strong="G2532" disant|strong="G3004": Tes|strong="G2532" œuvres|strong="G2041" sont|strong="G3588" grandes|strong="G3173" et|strong="G2532" admirables|strong="G2298", ô Seigneur|strong="G2962" Dieu|strong="G2316" Tout-Puissant|strong="G2316"! Tes|strong="G2532" voies|strong="G3598" sont|strong="G3588" justes|strong="G1342" et|strong="G2532" véritables|strong="G3588", ô Roi|strong="G2532" des|strong="G2532" saints|strong="G2532"!
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Seigneur|strong="G2962"! qui|strong="G3588" ne|strong="G3756" te|strong="G4771" craindrait|strong="G5399", et|strong="G2532" ne|strong="G3756" glorifierait|strong="G1392" ton|strong="G2532" nom|strong="G3686"? Car|strong="G3754" tu|strong="G4771" es|strong="G4771" le|strong="G2532" seul|strong="G3441" Saint|strong="G3741"; aussi|strong="G2532" toutes|strong="G3956" les|strong="G2532" nations|strong="G1484" viendront|strong="G2240" et|strong="G2532" se|strong="G2532" prosterneront|strong="G4352" devant|strong="G1799" ta|strong="G2532" face, parce|strong="G2532" que|strong="G3754" tes|strong="G2532" jugements|strong="G1345" ont|strong="G3588" été|strong="G3756" manifestés|strong="G5319".
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Après|strong="G3326" cela|strong="G2532", je|strong="G2532" regardai, et|strong="G2532" voici|strong="G3778" le|strong="G2532" temple|strong="G3485" du|strong="G2532" tabernacle|strong="G4633" du|strong="G2532" témoignage|strong="G3142" s|strong="G2532"'ouvrit|strong="G2532" dans|strong="G1722" le|strong="G2532" ciel|strong="G3772".
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Et|strong="G2532" les|strong="G2532" sept|strong="G2033" anges|strong="G2532" qui|strong="G3588" tenaient|strong="G2192" les|strong="G2532" sept|strong="G2033" plaies, sortirent|strong="G1831" du|strong="G2532" temple|strong="G3485", vêtus|strong="G1746" d|strong="G1537"'un|strong="G2532" lin|strong="G3043" pur|strong="G2513" et|strong="G2532" éclatant|strong="G2986", et|strong="G2532" ceints|strong="G4024" autour|strong="G4012" de|strong="G2532" la|strong="G2532" poitrine|strong="G4738" de|strong="G2532" ceintures|strong="G2223" d|strong="G1537"'or|strong="G5552".
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Puis|strong="G2532" un|strong="G2532" des|strong="G2532" quatre|strong="G5064" animaux|strong="G2532" donna|strong="G1325" aux|strong="G2532" sept|strong="G2033" anges|strong="G2532" sept|strong="G2033" coupes|strong="G5357" d|strong="G1537"'or|strong="G5552", pleines|strong="G1073" de|strong="G2532" la|strong="G2532" colère|strong="G2372" du|strong="G2532" Dieu|strong="G2316" qui|strong="G3588" vit|strong="G2198" aux|strong="G2532" siècles|strong="G1519" des|strong="G2532" siècles|strong="G1519".
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Et|strong="G2532" le|strong="G2532" temple|strong="G3485" fut|strong="G2532" rempli|strong="G1072" de|strong="G2532" fumée|strong="G2586" à|strong="G1519" cause|strong="G1537" de|strong="G2532" la|strong="G2532" gloire|strong="G1391" de|strong="G2532" Dieu|strong="G2316" et|strong="G2532" de|strong="G2532" sa|strong="G2532" puissance|strong="G1411"; et|strong="G2532" personne|strong="G3762" ne|strong="G2532" put|strong="G1410" entrer|strong="G1525" dans|strong="G1519" le|strong="G2532" temple|strong="G3485" jusqu'à|strong="G1519" ce|strong="G3588" que|strong="G2532" les|strong="G2532" sept|strong="G2033" plaies des|strong="G2532" sept|strong="G2033" anges|strong="G2532" fussent|strong="G2532" accomplies|strong="G5055".
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.