Números 7
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Ulusiku Musa akayusa ukushinga iheema lyeꞌmihumaanano, analitaluula imwa Nahano mu kulishiiga kwaꞌmavuta. Anataluula kiri neꞌbirugu byalyo byoshi, kuguma naꞌkatanda, neꞌbirugu byako.
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,
2 Ha nyuma, abimangizi beꞌmilala yaꞌBahisiraheeri, banayegeera ukutanga amatuulo, banali bo baabalya ábakaharuura abandu.
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.
3 Banayija hiꞌheema lyeꞌmihumaanano, bagweti bagaleetera Nahano amagaare galindatu goꞌkubululwa, ágâli tumbikiirwi, kuguma neꞌshuuli ikumi na zibiri. (Ngiisi bimangizi babiri bakateekera igaare liguma-liguma. Na ngiisi mwimangizi, akaleeta ishuuli nguma-nguma yeꞌmwage.)
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.
4 Nahano anabwira Musa kwokuno:
4 Então o Senhor disse a Moisés:
5 «Yago matuulo gaabo, ugayakiirage. Yago magaare, na yizo shuuli, ukizi bikoleesa ku mikolwa yiꞌheema lyeꞌmihumaanano. Ugabiheereza beene Laawi, bikizi batabaala mu mikolwa yabo.»
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."
6 Kwokwo, yago magaare, Musa anagayabiira, kuguma na yizo shuuli, anabiheereza Abalaawi.
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.
7 Beene Girishooni, anabaheereza amagaare gabiri neꞌshuuli zina, ukukulikirana neꞌmikolwa yabo.
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.
8 Beene Meraari, anabaheereza amagaare gana neꞌshuuli munaana, ukukulikirana neꞌmikolwa yabo. Hitamaari mugala umugingiHarooni, anaba ye gakizi shungika imikolwa yabyo.
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.
9 Halikago, ku luhande lwa beene Kohaati, Musa atakabaheereza kiri igaare liguma, kandi iri ishuuli nguma. Mukuba boohe, imikolwa yabo, bâli kizi betula ibikolanwa byeruusibwa ku bitugo byabo boonyene.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.
10 Ku kyanya akatanda kakataluulwa mu kushiigwa kwaꞌmavuta, abimangizi banatanga amatuulo imbere lyako.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.
11 Nahano anabwira Musa kwokuno: «Yako katanda, mu kukandaluulira, ngiisi mwimangizi agakizi yija, muguma-muguma ku lwage lusiku, gira ayiji tanga iryage ituulo.»
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".
12 — ausente —
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.
13 — ausente —
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
14 — ausente —
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
15 — ausente —
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
16 — ausente —
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,
17 — ausente —
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 — ausente —
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.
19 — ausente —
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
20 — ausente —
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
21 — ausente —
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
22 — ausente —
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,
23 — ausente —
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.
24 — ausente —
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,
25 — ausente —
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
26 — ausente —
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
27 — ausente —
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
28 — ausente —
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,
29 — ausente —
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.
30 — ausente —
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,
31 — ausente —
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
32 — ausente —
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
33 — ausente —
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
34 — ausente —
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,
35 — ausente —
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.
36 — ausente —
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,
37 — ausente —
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
38 — ausente —
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
39 — ausente —
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
40 — ausente —
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,
41 — ausente —
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.
42 — ausente —
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,
43 — ausente —
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
44 — ausente —
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
45 — ausente —
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
46 — ausente —
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,
47 — ausente —
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.
48 — ausente —
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,
49 — ausente —
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
50 — ausente —
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
51 — ausente —
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
52 — ausente —
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,
53 — ausente —
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.
54 — ausente —
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,
55 — ausente —
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
56 — ausente —
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
57 — ausente —
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
58 — ausente —
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,
59 — ausente —
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.
60 — ausente —
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,
61 — ausente —
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
62 — ausente —
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
63 — ausente —
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
64 — ausente —
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,
65 — ausente —
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.
66 — ausente —
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,
67 — ausente —
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
68 — ausente —
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;
69 — ausente —
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
70 — ausente —
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,
71 — ausente —
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 — ausente —
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,
73 — ausente —
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
74 — ausente —
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
75 — ausente —
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
76 — ausente —
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,
77 — ausente —
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.
78 — ausente —
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,
79 — ausente —
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
80 — ausente —
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
81 — ausente —
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
82 — ausente —
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,
83 — ausente —
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 Yabo bimangizi, amatuulo go bakatanga ku lulya lusiku lukulu, mu kutaluula akatanda, umuharuuro gwo gwoguno: Isahaani ízikatulwa mu harija ikumi na zibiri, neꞌnzoozo zeꞌharija, zoꞌkubiika mwoꞌmuko ikumi na zibiri, neꞌbikombe íbikatulwa mu nooro ikumi na bibiri.
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.
85 Ngiisi sahaani yeꞌharija, yâli gweti ubuzito bweꞌbilo bishatu neꞌgarama magana gabiri na makumi gataanu. Na ngiisi kirembe, kyâli gweti ubuzito bweꞌkilo kiguma neꞌgarama magana galinda na makumi gataanu. Yibyo birugu byoshi, byâli gweti ubuzito bweꞌbilo makumi gabiri na bina, ukukulikirana neꞌngerero za mwiꞌheema lyeꞌmihumaanano.
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.
86 Tulya turaaye ikumi na tubiri útukatulwa mu nooro, twâli yijwiri umubadu. Na ngiisi kaguma kâli noꞌbuzito bweꞌgarama igana ukukulikirana neꞌngerero za mwiꞌheema lyeꞌmihumaanano. Twoshi haguma, twâli gweti ubuzito bweꞌgarama kihumbi na magana gabiri.
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.
87 Ibitugwa byoshi íbikatangwa, gabe matuulo goꞌkusiriiza lwoshi, umuharuuro gwabyo, zâli shuuli ikumi na zibiri, neꞌbipanga ikumi na bibiri, neꞌbipanga bito byoꞌmwaka muguma ikumi na bibiri. Hanâli amatuulo goꞌmushyano, neꞌbihebe ikumi na bibiri íbikaleetwa biꞌtuulo lyoꞌkukogwa ibyaha.
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.
88 Ku biloziri amatuulo goꞌkuyerekana ingoome, bakaleeta ishuuli makumi gabiri na zina, neꞌbipanga makumi galindatu, neꞌbihebe makumi galindatu, neꞌbipanga bito byoꞌmwaka muguma makumi galindatu. Yago matuulo go bakataluula, banagatanga ku katanda.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.
89 Ku kyanya kyoshi Musa âli kizi yingira mwiꞌheema lyeꞌmihumaanano gira aganuule na Nahano, âli kizi yuvwa izu lyage. Lirya izu, lyâli kizi shaaga ha kati ka balya bamakerubi babiri ábakatulwa mu nooro. Bâli teresirwi ku Kajumba keꞌKihango. Ee! Ku yeyo njira, kwo Nahano âli kizi múganuuza.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.