Números 27
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Hâli riiri mushosi muguma, iziina lyage ye Selofehadi. Uyo Selofehadi akabuta abanyere naaho-naaho: Maala, na Nuhu, na Hogula, na Mirika, na Tiriza. Selofehadi âli riiri mugala Hefeeri, mwijukulu Giryadi. Giryadi naye, âli riiri mugala Makiiri, mwijukulu Manaasi. Yabo booshi, bâli riiri beene Manaasi mugala Yusefu.
1 Aproximaram-se as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, neto de Gileade, bisneto de Maquir, trineto de Manassés; pertencia aos clãs de Manassés, filho de José. Os nomes das suas filhas eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
2 Yabo banyere banagenda iwiꞌheema lyeꞌmihumaanano, banayimanga imbere lya Musa, noꞌmugingi Heryazaari, naꞌbimangizi baꞌBahisiraheeri, banadeta:
2 Elas se prostraram à entrada da Tenda do Encontro diante de Moisés, do sacerdote Eleazar, dos líderes de toda a comunidade, e disseram:
3 «Daata akafwira mwiꞌshamba. Kundu kwokwo, atakayitwa kuguma na beene Koora, balya ábakahuna imbere lya Nahano. Si yehe akafwa hiꞌgulu lyeꞌbyaha byage, ndaanaye mwana mutabana ye akasiga.
3 "Nosso pai morreu no deserto. Ele não estava entre os seguidores de Corá, que se ajuntaram contra o Senhor, mas morreu por causa do seu próprio pecado e não deixou filhos.
4 Aaho! Kiꞌziina lya daata ligateerekaga mu mbaga yage, mbu bwo atabuta umwana woꞌbutabana? Nanga, maashi! Nyiitu, tuhaabwe ubwitu buhyane, ngaꞌbandi beene witu.»
4 Por que o nome de nosso pai deveria desaparecer de seu clã por não ter tido um filho? Dê-nos propriedade entre os parentes de nosso pai".
5 Yago magambo gaabo, Musa anagatwala imunda Nahano.
5 Moisés levou o caso perante o Senhor,
6 Nahano anamúshuvya:
6 e o Senhor lhe disse:
7 «Ngiisi byo banyere Selofehadi badeta, biri byoꞌkuli. Kwokwo, utasisiitwe. Si ubaheereze ubwabo buhyane, ngaꞌbandi beene wabo yishe.
7 "As filhas de Zelofeade têm razão. Você lhes dará propriedade como herança entre os parentes do pai delas, e lhes passará a herança do pai.
8 «Kwokwo, umenyeese Abahisiraheeri: “Iri umundu angafwa, atanasige umwana woꞌbutabana, ibindu byage bikwaniini bihyanwe na banyere baage.
8 "Diga aos israelitas: Se um homem morrer e não deixar filho, transfiram a sua herança para a sua filha.
9 Neꞌri angaba atahiiti kiri noꞌmwana munyere, ubiheereze beene wabo, babe bo bagabihyana.
9 Se ele não tiver filha, dêem a sua herança aos irmãos dele.
10 Neꞌri beene wabo abashosi bangaba ndaabo, bakulu ba yishe kandi iri balumuna ba yishe, babe bo bagabihyana.
10 Se não tiver irmãos, dêem-na aos irmãos de seu pai.
11 Neꞌri yabo bayishe wage nabo bangaba ndaabo, ibindu byage bihaabwe mwene wabo wa hoofi-hoofi, abe ye gabihyana. Umenyage bwija kwo yulu lubaaja, Abahisiraheeri booshi bakwaniini bakizi lukulikira, nga kwo nꞌgabwira Musa.”»
11 Se ainda seu pai não tiver irmãos, dêem a herança ao parente mais próximo em seu clã". Esta será uma exigência legal para os israelitas, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 Lusiku luguma, Nahano anabwira Musa kwokuno: «Uzamuukage ku guno mugazi gweꞌHabariimu, gira ulangiize ikihugo kyo ngaheereza Abahisiraheeri.
12 Então o Senhor disse a Moisés: "Suba este monte da serra de Abarim e veja a terra que dei aos israelitas.
13 Ikyanya ugaaba keera wakilangiiza, naawe lyo ugaafwa. Ee! Lyo ugagwana bashokuluza baawe, nga kwo mukulu wawe wa Harooni naye keera akabagwana.
13 Depois de vê-la, você também será reunido ao seu povo, como seu irmão Arão,
14 Si mwembi mukahuna imbere lyani, yaho i Meriba-Kadeeshi, mwiꞌshamba lyeꞌSiini. Mukuba, ikyanya Abahisiraheeri bakandongooza, mbwaꞌmagoloovi ndaago, mwembi mwanalahira ukubayereka ubulangashane bwani.»
14 pois, quando a comunidade se rebelou nas águas do deserto de Zim, vocês dois desobedeceram à minha ordem de honrar minha santidade perante eles". Isso aconteceu nas águas de Meribá, em Cades, no deserto de Zim.
15 Uyo Musa, ti:
15 Moisés disse ao Senhor:
16 «E Nahano, Rurema, we yiji íbiri mu mitima yaꞌbandu. Ku yukwo, nakuyinginga utoolage umundu woꞌkurongoora yaba bandu.
16 "Que o Senhor, o Deus que a todos dá vida, designe um homem como líder desta comunidade
17 Uyo mundu, abe ye gakizi genda imbere lyabo. Ye ganakizi barongoora mwiꞌzibo. We kongwa we! Batasigwe nga bibuzi bizira mungere.»
17 para conduzi-los em suas batalhas, para que a comunidade do Senhor não seja como ovelhas sem pastor".
18 Nahano anamúshuvya: «E Musa, uyabiire Yoshwa mugala Nuuni, unamúgololere kwaꞌmaboko. Mukuba, yehe, ye riiri mwoꞌMutima gwani.
18 Então o Senhor disse a Moisés: "Chame Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito, e imponha as mãos sobre ele.
19 Umúyimangike imbere lyoꞌmugingi Heryazaari, neꞌmbere lyaꞌBahisiraheeri booshi, unamúyimike imbere lyabo.
19 Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
20 Uyo Yoshwa, umúheereze na ku bushobozi bwawe, gira Abahisiraheeri booshi bakizi músimbaha.
20 Dê-lhe parte da sua autoridade para que toda a comunidade de Israel lhe obedeça.
21 «Uyo Yoshwa, ikyanya agalooza ukumenya ngiisi kwo Rurema aloziizi, agakizi yimanga imbere lyoꞌmugingi Heryazaari. Heryazaari agakizi koleesa ibuye liguma íriri mu buuzibwa Hurimu, gira lyo alonga ukumenya ngiisi kwo Nahano aloziizi. Kwokwo, Yoshwa naꞌBahisiraheeri booshi, bagaamenya ikyanya kyoꞌkuhuluka, neꞌkyanya kyoꞌkuyingira.»
21 Ele deverá apresentar-se ao sacerdote Eleazar, que lhe dará diretrizes ao consultar o Urim perante o Senhor. Josué e toda a comunidade dos israelitas seguirão suas instruções quando saírem para a batalha".
22 Ikyanya Nahano akabwira Musa kwokwo, Musa anabigira. Anayabiiraga Yoshwa, anamúyimangika imbere lyoꞌmugingi Heryazaari, neꞌmbere lyoꞌmuhumaanano gwoshi gwaꞌBahisiraheeri.
22 Moisés fez como o Senhor lhe ordenou. Chamou Josué e o apresentou ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade.
23 Haaho, Musa anamúgololera kwaꞌmaboko, mu kumúyimika. Bikaba nga kwo Nahano âli mali gwanwa abwira Musa.
23 Impôs as mãos sobre ele e o comissionou. Tudo conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.