Isaías 6

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mu mwaka gwo mwami Huziya akafwa kwo, lyo nâli riiri mu mabone. Nanalangiiza Nahano abwatiiri ku kitumbi kyeꞌkyami, kyanâli shuumiri bweneene! Ikanju lyage lyâli kizi lembeera mu nyumba yage yoshi.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor assentado num trono alto e exaltado, e a aba de sua veste enchia o templo.
2 Na hiꞌgulu lyage, hâli riiri ibiremwa íbilangashiini! Ngiisi muguma âli hiiti ibyubi ndatu. Ibyubi bibiri, byâli bwisiri amalanga. Neꞌbindi bibiri, byâli bwisiri amagala. Neꞌbindi bibiri, byo bâli kizi balala mwo.
2 Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés, e com duas voavam.
3 Yibyo biremwa, byâli kizi koobezania kwokuno:
3 E proclamavam uns aos outros: "Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos, a terra inteira está cheia da sua glória".
4 Yago mazu gaabo gâli kizi juguuvya indaliro zeꞌnyumba ya Nahano, halinde iyo nyumba yanayijula mweꞌkyusi.
4 Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram, e o templo ficou cheio de fumaça.
5 Iri nꞌgabona kwokwo, nanadeta: «Ala nie! Si leero ngola ngashereera! Si akanwa kaani kayulubiiri. Naꞌbandu bo tutuliinwi, nabo utunwa twabo tuyulubiiri. Kundu kwokwo, keera nayibonera Umwami. Ye na Nahano woꞌbushobozi bwoshi!»
5 Então gritei: Ai de mim! Estou perdido! Pois sou um homem de lábios impuros e vivo no meio de um povo de lábios impuros; e os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos! "
6 Yabo baganda, muguma wabo anambalalira kwo, afumbiiti ulubaazi úluli mwiꞌkala lyoꞌmuliro, lyo alyosa ku katanda.
6 Então um dos serafins voou até mim trazendo uma brasa viva, que havia tirado do altar com uma tenaz.
7 Lyeryo lirya ikala, analindeeza ku kanwa, anambwira kwokuno: «Lolaga! Yiri ikala, bwo lyalenga ku kanwa kaawe, ibyaha byawe keera byakogwa, bitanakiri ho.»
7 Com ela tocou a minha boca e disse: "Veja, isto tocou os seus lábios; por isso, a sua culpa será removida, e o seu pecado será perdoado".
8 Ha nyuma, nanayuvwa Nahano adeta kwokuno: «Nyandagi ye ngaatuma? Nyandi úgatugendera?» Naani, ti: «Ndi hano, e waliha! Mbe nie ugaatuma.»
8 Então ouvi a voz do Senhor, conclamando: "Quem enviarei? Quem irá por nós? " E eu respondi: "Eis-me aqui. Envia-me! "
9 Nahano anambwira, ti: «Yaba bandu, ugendi babwira kwokuno:
9 Ele disse: "Vá, e diga a este povo: "Estejam sempre ouvindo, mas nunca entendam; estejam sempre vendo, e jamais percebam.
10 Yaba bandu, ukizi yumuusa imitima yabo!
10 Torne insensível o coração desse povo; torne surdos os ouvidos dele e feche os seus olhos. Que eles não vejam com os olhos, não ouçam com os ouvidos, e não entendam com o coração, para que não se convertam e sejam curados".
11 Nanabuuza: «E Nahamwitu, yibyo byoshi, ngwiriiri ukukizi bigira, halinde mangoki?» Naye, ti:
11 Então eu perguntei: "Até quando, Senhor? " E ele respondeu: "Até que as cidades estejam em ruínas e sem habitantes, até que as casas fiquem abandonadas e os campos estejam totalmente devastados,
12 Balya bandu, nie Nahano ngabayimula hano, bagendi beera i mahanga.
12 até que o Senhor tenha enviado todos para longe e a terra esteja totalmente desolada.
13 Yikyo kihugo, kundu kyangasigiiri mwaꞌbandu nga kihande kiguma kiꞌkumi,
13 E ainda que um décimo fique no país, esses também serão destruídos. Mas, assim como o terebinto e o carvalho deixam o tronco quando são derrubados, assim a santa semente será o seu tronco".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.