Isaías 32

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lolagi! Hâye yime umwami úgakizi twala ku njira íkwaniini.
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 Ngiisi muguma wabo, agaaba nga handu haꞌbandu bagakizi yisiika umunyaga.
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Ngiisi ábabwini, amasu gaabo gatâye ki humaale.
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Ngiisi ábatashobwiri ukushuvya bwija, leero bagayitonda.
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 Abahwija batagaki yivugwa mbu bo bakulu.
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Umuhwija agweti agaravwanga,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 Balya banangora-mabi bagweti bagateberezania.
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 Si abandu biija boohe, bali mu tabaalana,
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 E bamaawe, si muyamiri mujeberiiri, ndaanabyo muhahiiri!
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 Ehee! Kundu muki yiyuvwiti kwo mujeberiiri,
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 E bakazi, kundu muki jeberiiri, ndaanabyo muhahiiri,
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Mukizi yikomomba ku kikaraza.
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 Ikihugo kyaꞌbandu baani, kigaamera mweꞌmigenge, neꞌmihanda-njovu naaho.
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Kiri naꞌkajumiro kagasigala kamaata.
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 Bulya buhanya bugagenderera kwokwo,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Imaaja zigakizi twibwa ku njira íkwaniini, kiri na mwiꞌshamba.
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Yukwo kuli, ikyanya bagakukulikiriza, lyo bagalonga umutuula.
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 Ee! Abandu baani bagatuula mu kati koꞌbutoge,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 Kundu invula yoꞌlugungu igashereeza ibiti mu lubako,
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 haliko, mwehe mukiri bahiirwa.
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.