Efésios 6

Biblica® Avoin Elävä uutinen: Uusi testamentti vapaasti kerrottuna (FIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lapset, totelkaa vanhempianne, sillä se on oikea asenne.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Kunnioita isääsi ja äitiäsi. Tämä on Jumalan kymmenestä käskystä ensimmäinen, joka sisältää lupauksen:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 jos kunnioitat vanhempiasi, elämäsi on pitkä ja Jumalan siunaama.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Sitten pari sanaa teille, vanhemmat. Älkää alituisesti rangaisko ja moittiko lapsianne. Niin teette heistä vain vihamielisiä ja katkeria. Kasvattakaa heitä Jumalan sanalla ja rakkaudella ohjaten.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Orjat, totelkaa isäntäänne ja yrittäkää tehdä työnne parhaalla mahdollisella tavalla. Palvelkaa häntä kuin palvelisitte Kristusta.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 — ausente —
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Muistakaa, että Herralta tulee kerran palkka kaikesta siitä hyvästä, mitä te teette, olittepa sitten orjia tai vapaita.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Isännät, teidän on kohdeltava palveluksessanne olevia oikein, aivan niin kuin kehotin heitäkin kohtelemaan teitä. Älkää uhkailko heitä, vaan muistakaa, että teillä on sama isäntä kuin heilläkin, Kristus, eikä hänen silmissään ole eriarvoisia ihmisiä.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Lopuksi haluaisin vielä muistuttaa kaikkia: antakaa Herran valtavan voiman vaikuttaa itsessänne.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ottakaa käyttöönne Jumalan antama taisteluvarustus, niin että pystytte torjumaan saatanan hyökkäykset ja juonet.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Emmehän me taistele ihmisiä vastaan, jotka ovat lihaa ja verta. Vastassamme ovat henkivallat, näkymättömän maailman pahat voimat, ne mahtavat, saatanalliset olennot ja pahuuden valtiaat, jotka hallitsevat tässä maailmassa.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Ottakaa sen tähden käyttöönne koko Jumalan antama taisteluvarustus, jotta voisitte vastustaa vihollista sen hyökätessä ja vielä senkin jälkeen seistä jaloillanne.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Kiinnittäkää totuus vyöksenne. Rintahaarniskananne teillä on ilo siitä, että Jumala on Jeesuksen tähden hyväksynyt teidät yhteyteensä.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Käyttäkää kenkinänne valmiutta levittää ilosanomaa, joka kertoo rauhasta Jumalan kanssa.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Kaikissa taisteluissa te tarvitsette kilveksenne uskon, jotta voisitte torjua saatanan palavat nuolet.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Lisäksi te tarvitsette pelastuksen kypärän ja Hengen miekan, joka on Jumalan sana.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Tarvitsette myös rukousta aina ja joka tilanteessa. Siinä teitä auttaa Pyhä Henki. Vedotkaa häneen ja muistuttakaa häntä kaikesta mitä tarvitsette. Rukoilkaa myös vakavasti koko maailman kristittyjen puolesta.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Rukoilkaa minunkin puolestani ja pyytäkää Jumalaa panemaan suuhuni oikeat sanat, kun puhun ihmisille Herrasta ja selitän, että pelastus kuuluu pakanoillekin.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Olen nyt vankina siksi, että olen julistanut tätä Jumalan sanomaa. Rukoilkaa, että kykenisin edelleen myös täällä vankilassa puhumaan Kristuksesta rohkeasti, niin kuin minun pitäisi.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Tykikus, rakas veljemme ja uskollinen apulaiseni Herran työssä, kertoo teille tarkemmin kuulumisistani.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Lähetän hänet luoksenne varta vasten kertomaan, miten me voimme. Toivon hänen uutistensa rohkaisevan teitä.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Jumalan rauhaa teille, kristityt, sekä rakkautta ja uskoa, joka tulee Isältä Jumalalta ja Herralta Jeesukselta Kristukselta.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Jumalan armoa ja siunausta kaikkien teidän elämäänne – teidän, jotka rakastatte Herraamme Jeesusta Kristusta.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.