Salmos 79

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations sont venues dans Votre héritage; elles ont souillé Votre saint temple; * elles ont fait de Jérusalem une cabane à garder les fruits.
1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas.
2 Elles ont exposé les cadavres de Vos serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel, * les chairs de Vos saints aux bêtes de la terre.
2 Deram os cadáveres dos teus servos por alimento às aves dos céus e a carne dos teus santos, às feras da terra.
3 Elles ont répandu leur sang comme l'eau autour de Jérusalem, * et il n'y avait personne pour les ensevelir.
3 Derramaram como água o sangue deles ao redor de Jerusalém, e não houve quem lhes desse sepultura.
4 Nous sommes devenus un sujet d'opprobre pour nos voisins, * la risée et la moquerie de ceux qui nous environnent.
4 Tornamo-nos objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria dos que nos rodeiam.
5 Jusques à quand, Seigneur, serez-Vous irrité pour toujours? * jusques à quand Votre fureur s'allumera-t-elle comme un feu?
5 Até quando, Senhor ? Será para sempre a tua ira? Queimará como o fogo o teu zelo?
6 Répandez Votre colère sur les nations qui ne Vous connaissent pas, * et sur les royaumes qui n'invoquent point Votre Nom;
6 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os reinos que não invocam o teu nome.
7 car ils ont dévoré Jacob, * et désolé sa demeure.
7 Porque eles devoraram Jacó e destruíram as suas moradas.
8 Ne Vous souvenez plus de nos anciennes iniquités; que Vos miséricordes viennent en hâte au-devant de nous, * car nous sommes réduits à la dernière misère.
8 Não nos faças pagar pelas iniquidades de nossos pais; que as tuas misericórdias venham depressa ao nosso encontro, pois estamos muito abatidos.
9 Aidez-nous, ô Dieu, notre sauveur, et pour la gloire de Votre nom, Seigneur, délivrez-nous, * et pardonnez-nous nos péchés, à cause de Votre Nom.
9 Ajuda-nos, ó Deus e Salvador nosso, pela glória do teu nome; livra-nos e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
10 De peur qu'on ne dise parmi les nations: Où est leur Dieu? * Faites éclater parmi les nations, sous nos yeux, la vengeance pour le sang de Vos serviteurs qui a été répandu. *
10 Por que diriam as nações: “Onde está o Deus deles?” Seja manifesta entre as nações e diante dos nossos olhos a vingança do sangue dos teus servos, que foi derramado.
11 Que le gémissement des captifs pénétre jusqu'à Vous. Selon la puissance de Votre bras, * gardez les enfants de ceux qu'on a fait mourir.
11 Chegue à tua presença o gemido dos prisioneiros; com o teu grande poder, preserva os que estão condenados à morte.
12 Et faites retomber dans le sein de nos voisins sept fois l'opprobre * qu'ils Vous ont fait, Seigneur.
12 Retribui, Senhor, aos nossos vizinhos sete vezes mais as afrontas com que te afrontaram.
13 Mais nous, Votre peuple et les brebis de Votre pâturage, * nous Vous louerons à jamais; nous publierons Vos louanges de génération en génération.*
13 Quanto a nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, para sempre te daremos graças; de geração em geração proclamaremos os teus louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.