Salmos 65

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pour la fin, psaume de David, cantique de Jérémie et d'Ezéchiel, pour le peuple de la captivité, lorsqu'il commençait à partir.
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 L'hymne de louange Vous est due, ô Dieu, dans Sion, * et on Vous rendra des voeux dans Jérusalem.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 Exaucez ma prière; * à Vous viendra toute chair.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 Les paroles des méchants ont prévalu sur nous, * mais Vous nous pardonnerez nos impiétés.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Heureux celui que Vous avez choisi et pris avec Vous; * il habitera dans Vos parvis. Nous serons remplis de biens de Votre maison; * Votre temple est saint,
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 il est admirable en équité. Exaucez-nous, ô Dieu, notre sauveur, * espérance de tous les confins de la terre et des lointains rivages de la mer.
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 Vous affermissez les montagnes par Votre force, Vous qui êtes ceint de puissance, *
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 qui troublez les profondeurs de la mer, et qui faites retentir le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 et ceux qui habitent les extrémités de la terre seront effrayés par Vos prodiges; * Vous réjouirez les contrées de l'orient et de l'occident.
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 Vous avez visité la terre, et Vous l'avez enivrée de Vos pluies; * Vous l'avez comblée de richesses. Le fleuve de Dieu a été rempli d'eaux; Vous avez préparé la nourriture de Votre peuple; * car c'est ainsi que Vous préparez la terre.
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Enivrez d'eau ses ruisseaux, multipliez ses germes; * sous ses ondées elle se réjouira, donnant ses fruits.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Vous bénirez la couronne de l'année de Votre bonté, * et Vos champs seront remplis d'abondantes récoltes.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Les gracieux pâturages du désert seront engraissés, * et les collines seront ceintes d'allégresse.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.
14 Les béliers des brebis se revêtiront, et les vallées seront pleines de blé; * tout chantera et fera entendre des hymnes.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.