Números 34
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit:
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas:
2 Ordonnez ceci aux enfants d'Israël, et dites-leur: Lorsque vous serez entrés dans le pays de Chanaan, et que vous y posséderez chacun ce qui vous sera échu par le sort, voici quelles seront vos limites.
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites:
3 Le côté du midi commencera au désert de Sin, qui est près d'Edom; et il aura pour limites vers l'orient la mer Salée.
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado
4 Ces limites du midi seront le long du circuit que fait la montée du Scorpion, elles passeront par Senna, et s'étendront depuis le midi jusqu'à Cadèsbarné. De là elles iront jusqu'au village nommé Adar, et s'étendront jusqu'à Asémona.
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon.
5 D'Asémona, elles iront en tournant jusqu'au torrent d'Egypte, et elles finiront au bord de la grande mer.
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar.
6 Le côté de l'occident commencera à la grande mer, et s'y terminera pareillement.
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente.
7 Les limites du côté du septentrion commenceront à la grande mer, et s'étendront jusqu'à la haute montagne.
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor;
8 De là elles iront vers Emath, jusqu'aux confins de Sédada;
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada;
9 et elles s'étendront jusqu'à Zéphrona et au village d'Enan. Ce seront là les limites du côté du septentrion.
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Les limites du côté de l'orient se mesureront depuis ce même village d'Enan jusqu'à Séphama.
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão;
11 De Séphama, elles descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnis. De là elles descendront le long de l'orient jusqu'à la mer de Cénéreth,
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret,
12 et passeront jusqu'au Jourdain; et elles se termineront enfin à la mer Salée. Voilà quelles seront les limites et l'étendue du pays que vous devez posséder.
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras."
13 Moïse donna donc cet ordre aux enfants d'Israël, et leur dit: Ce sera là la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé que l'on donnât aux neuf tribus et à la moitié de la tribu de Manassé.
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo,
14 Car la tribu des enfants de Ruben avec toutes ses familles, la tribu des enfants de Gad, distinguée aussi selon le nombre de ses familles, et la moitié de la tribu de Manassé,
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção.
15 c'est-à-dire deux tribus et demie, ont déjà reçu leur partage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante."
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Voici les noms de ceux qui partageront la terre entre vous: le grand prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun,
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun.
18 avec un prince de chaque tribu,
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão."
19 dont voici le nom. De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné.
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 De la tribu de Siméon; Samuel, fils d'Ammiud.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud;
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon.
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon;
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli.
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli;
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d'Ephod;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod,
24 et de la tribu d'Ephraïm, Camuel, fils de Sephthan.
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã;
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach.
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac;
26 De la tribu d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Osan.
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã;
27 De la tribu d'Aser, Ahiud, fils de Salomi.
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi;
28 De la tribu de Nephthali, Phedaël, fils d'Ammiud.
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud.
29 Ce sont là ceux à qui le Seigneur a commandé de partager aux enfants d'Israël le pays de Chanaan.
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.