Apocalipse 2
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARA
1 Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: Voici ce que dit Celui qui tient les sept étoiles dans Sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d'or:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 Je connais tes oeuvres, et ton travail, et ta patience; et je sais que tu ne peux pas supporter les méchants, et que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres, et ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs;
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 et que tu as de la patience, et que tu as souffert pour Mon nom, et que tu ne t'es point lassé.
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 Mais j'ai contre toi que tu as abandonné ton premier amour.
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 Souviens-toi donc d'où tu es déchu, et fais pénitence, et pratique tes premières oeuvres. Sinon, je viens à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place, si tu ne fais pénitence.
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 Cependant, tu as ceci, que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, que moi aussi je hais.
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: Au vainqueur Je donnerai à manger de l'arbre de la vie, qui est dans le paradis de Mon Dieu.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 Ecris aussi à l'ange de l'Eglise de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, qui a été mort et qui est vivant:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 Je connais ta tribulation et ta pauvreté (mais tu es riche); et que tu es calomnié par ceux qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de Satan.
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 Ne crains rien de ce que tu vas souffrir. Voici: le diable jettera quelques uns d'entre vous en prison, afin que vous soyez éprouvés; et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et Je te donnerai la couronne de la vie.
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: Celui qui vaincra ne sera pas blessé par la seconde mort.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 Ecris aussi à l'ange de l'Eglise de Pergame: Voici ce que dit Celui qui a l'épée aiguë à deux tranchants:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 Je sais où tu habites, là où est le trône de Satan; et tu tiens fermenent Mon nom, et tu n'as pas renié Ma foi, dans les jours où Antipas, Mon témoin fidèle, a été mis à mort chez vous, là où Satan habite.
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Mais J'ai quelque peu de chose contre toi: c'est que tu as là des hommes qui tiennent à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balac à mettre une pierre de scandale devant les fils d'Israël, pour les faire manger et les faire tomber dans la fornication.
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 De même tu en as, toi aussi, qui tiennent à la doctrine des Nicolaïtes.
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 Fais pareillement pénitence; sinon je viendrai bientôt à toi, et Je combattrai contre eux avec l'épée de Ma bouche.
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: Au vainqueur Je donnerai de la manne cachée, et Je lui donnerai un caillou blanc; sur ce caillou est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît, si ce n'est celui qui le reçoit.
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 Ecris aussi à l'ange de l'Eglise de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l'airain:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 Je connais tes oeuvres, et ta foi, et ton amour, et ta patience, et ton ministère et tes dernières oeuvres, plus nombreuses que les premières.
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Mais J'ai quelque peu de choses contre toi; c'est que tu permets à la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, d'enseigner et de séduire Mes serviteurs, pour les faire tomber dans la fornication, et leur faire manger des viandes sacrifiées aux idoles.
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Je lui ai donné du temps pour qu'elle fît pénitence, et elle ne veut pas se repentir de sa fornication.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 Voici, je vais la jeter sur un lit, et ceux qui commettent l'adultère avec elle seront dans une très grande tribulation, s'ils ne font pénitence de leurs oeuvres.
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Je frapperai de mort ses enfants, et toutes les Eglises sauront que Je suis celui qui sonde les reins et les coeurs, et Je rendrai à chacun de vous selon ses oeuvres. Mais Je vous dis à vous,
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 et aux autres, qui êtes à Thyatire, et qui ne recevez pas cette doctrine, et qui n'avez pas connu les profondeurs de Satan, comme ils les appellent, que Je ne vous imposerai pas d'autre charge.
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 Seulement, ce que vous avez, retenez-le jusqu'à ce que Je vienne.
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 Et à celui qui aura vaincu et qui aura gardé Mes oeuvres jusqu'à la fin, Je lui donnerai puissance sur les nations.
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 Il les gouvernera avec une verge de fer, et elles seront brisées comme un vase d'argile,
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 comme Moi aussi J'en ai reçu le pouvoir de Mon Père; et Je lui donnerai l'étoile du matin.
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.