1 Crônicas 22
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH
1 Et David dit : C'est ici la maison de Dieu, et c'est ici l'autel qui doit servir pour les holocaustes d'Israël.
1 Então Davi disse: — Neste lugar será construído o Templo de Deus, o
2 Et il commanda qu'on assemblât tous les prosélytes qui étaient dans le pays d'Israël; et il en prit pour tirer les pierres des carrières, pour les tailler et les polir, en vue de la construction du temple.
2 Davi mandou que fossem reunidos todos os estrangeiros que moravam em Israel e os pôs para trabalhar. Alguns deles preparavam blocos de pedra para a construção do Templo.
3 Il prépara aussi du fer en abondance pour les clous des portes, et pour les crampons et jointures, et de l'airain en poids innombrable.
3 Davi ajuntou uma grande quantidade de ferro para fazer pregos e braçadeiras para os portões de madeira e ajuntou tanto bronze, que não foi possível pesar.
4 Les Tyriens et les Sidoniens apportèrent aussi à David du bois de cèdre, dont on ne pouvait estimer la quantité.
4 E o povo de Tiro e de Sidom lhe mandou uma grande quantidade de toras de cedro.
5 Et David dit : Mon fils Salomon est encore jeune et délicat; et la maison que je désire qu'on bâtisse au Seigneur doit être telle, qu'on en parle avec admiration dans tous les pays. Je veux donc lui préparer toutes les choses nécessaires. Et c'est pour cela qu'avant sa mort il fit tous les préparatifs.
5 Davi pensou assim: “O templo que o meu filho Salomão vai construir deverá ser esplêndido e famoso no mundo inteiro. Mas ele é jovem e sem experiência; por isso, eu preciso ajuntar o material necessário para a construção.” Por isso, Davi, antes de morrer, ajuntou uma grande quantidade de material.
6 Ensuite il appela Salomon, et lui ordonna de bâtir un temple au Seigneur Dieu d'Israël.
6 Ele mandou chamar o seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor , o Deus de Israel.
7 Il lui dit donc : Mon fils, j'avais conçu le dessein de bâtir un temple au nom du Seigneur mon Dieu;
7 Davi disse: — Meu filho, eu quis construir um templo em honra do
8 mais Dieu m'a parlé en disant : Vous avez répandu beaucoup de sang, et vous avez fait des guerres nombreuses; vous ne pourrez pas bâtir un temple à Mon nom, après tant de sang répandu en Ma présence.
8 Mas ele disse que eu havia matado muita gente e feito muitas guerras. Portanto, por causa de todo o derramamento de sangue que eu causei, ele não me deixaria construir um templo para ele.
9 Vous aurez un fils dont la vie sera tout à fait tranquille, et à qui Je donnerai le repos du côté de tous ses ennemis d'alentour. C'est pourquoi il sera appelé Pacifique. Je donnerai la paix et le repos en Israël durant tout son règne.
9 Porém Deus me fez uma promessa. Ele disse: “Você terá um filho que governará em paz porque eu farei com que ele viva em paz com todos os seus inimigos. O seu nome será Salomão porque durante o seu reinado eu darei paz e segurança ao povo de Israel.
10 C'est lui qui bâtira un temple à Mon nom. Il sera Mon fils, et Moi Je serai son Père, et J'affermirai à jamais le trône de son règne sur Israël.
10 Ele construirá um templo para mim. Ele será meu filho, e eu serei seu pai. Os seus descendentes governarão Israel para sempre.”
11 Que le Seigneur soit donc maintenant avec toi, mon fils, et sois heureux; et bâtis une maison au Seigneur ton Dieu, comme Il l'a prédit de toi.
11 Davi continuou: — Agora, meu filho, que o
12 Qu'il te donne aussi la sagesse et le sens, afin que tu puisses conduire Israël, et garder la loi du Seigneur ton Dieu.
12 E que o Senhor , seu Deus, lhe dê inteligência e sabedoria para que você possa governar o povo de Israel de acordo com a Lei dele!
13 Car c'est alors que tu seras heureux, si tu observes les commandements et les lois qu'Il a ordonné à Moïse d'enseigner à tout Israël. Sois fort, agis en homme de coeur, et ne crains et ne redoute rien.
13 Se você obedecer a todas as leis que o Senhor deu a Moisés para o povo de Israel, tudo irá bem para você. Seja forte e corajoso; não desanime, nem tenha medo.
14 Voici que dans ma pauvreté j'ai préparé de quoi fournir aux dépenses de la maison du Seigneur : Cent mille talents d'or, et un million de talents d'argent, avec une quantité d'airain et de fer, dont on ne peut dire le poids ni le nombre; en outre, j'ai préparé du bois et des pierres pour tous les besoins.
14 Quanto ao Templo, com muito esforço eu ajuntei mais de três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata para serem usados na construção. Além disso, há uma quantidade tão grande de bronze e ferro, que nem dá para contar. Também armazenei madeira e pedras preparadas, mas você deve arranjar mais.
15 Tu as aussi de nombreux ouvriers : des tailleurs de pierres, des maçons, des ouvriers sur bois, et des hommes qui excellent dans toutes sortes d'autres ouvrages,
15 Para o serviço você tem muitos trabalhadores. Há homens para trabalhar nas pedreiras, e há carpinteiros e pedreiros, e também uma grande quantidade de especialistas em todo tipo de trabalho
16 soit en or ou en argent, en cuivre ou en fer, dont on ne peut dire le nombre. Lève-toi donc et agis, et le Seigneur sera avec toi.
16 em ouro, prata, bronze e ferro. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor Deus o ajude!
17 David commanda en même temps à tous les chefs d'Israël d'aider son fils Salomon.
17 Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão.
18 Vous voyez, leur dit-il, que le Seigneur votre Dieu est avec vous, et qu'Il vous a donné du repos de tous côtés, qu'Il a livré tous vos ennemis entre vos mains, et que le pays est assujetti devant le Seigneur et devant Son peuple.
18 Ele disse: — O
19 Disposez donc vos coeurs et vos âmes, pour chercher le Seigneur votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur Dieu; afin que l'arche de l'alliance du Seigneur, et les vases qui sont consacrés au Seigneur soient transportés dans cette maison qu'on va bâtir à Son nom.
19 Portanto, sirvam o Senhor , seu Deus, com todo o coração e alma. Comecem a construir o Templo para que possam colocar nele a arca da aliança do Senhor e os outros objetos usados na sua adoração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.