Salmos 71
FreeBible2004 (FB2004) vs NVT
1 Auf dich, Jahwe, traue ich: lass mich nimmer beschämt werden!
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 In deiner Gerechtigkeit befreie mich und errette mich! Neige dein Ohr zu mir und schaffe mir Rettung!
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 Sei mir ein Fels zur Wohnung, um stets dahin zu gehen! Du hast geboten, mich zu retten, denn du bist mein Fels und meine Burg.
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 Mein Gott, errette mich aus der Hand des Gesetzlosen, aus der Faust des Ungerechten und des Gewaltsamen!
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 Denn du bist meine Hoffnung, Herr, Jahwe; meine Zuversicht von meiner Jugend an.
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 Auf dich habe ich mich gestützt von Mutterschosse an, aus meiner Mutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang.
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 Vielen bin ich wie ein Wunder; du aber bist meine starke Zuflucht.
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 Mein Mund ist erfüllt von deinem Lobe, von deinem Ruhm den ganzen Tag.
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; beim Schwinden meiner Kraft verlass mich nicht!
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 Denn meine Feinde haben von mir geredet, und die auf meine Seele lauern, miteinander geratschlagt;
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 und sie sagen: Gott hat ihn verlassen; verfolget und greifet ihn, denn kein Erretter ist da!
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 O Gott, sei nicht fern von mir; mein Gott, eile zu meiner Hilfe!
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 Lass beschämt werden, lass vergehen, die wider meine Seele sind! lass mit Hohn und Schande bedeckt werden
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 Ich aber will beständig harren und all dein Lob vermehren.
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 Mein Mund soll erzählen deine Gerechtigkeit, den ganzen Tag deine Rettung; denn ich weiss sie nicht zu zählen
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 Ich werde kommen mit den Machttaten des Herrn Jahwe, werde gedenken
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 Gott! Du hast mich gelehrt von meiner Jugend an, und bis hierher habe ich deine Wundertaten verkündet.
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 Und auch bis zum Alter und bis zum Greisentum verlass mich nicht, o Gott, bis ich verkünde deinen Arm dem künftigen Geschlecht, allen, die da kommen werden, deine Macht!
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 Und deine Gerechtigkeit, o Gott, reicht bis zur Höhe; du, der du grosse Dinge getan hast, o Gott, wer ist wie du?
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Du, der du uns viele Bedrängnisse und Übel hast sehen lassen, du wirst uns wieder beleben, und uns wieder heraufführen aus den Tiefen der Erde.
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 Du wirst meine Grösse mehren, und du wirst dich wenden und mich trösten.
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 Auch will ich dich preisen mit der Harfe, ja, deine Wahrheit, mein Gott! Ich will dir Psalmen singen mit der Laute, du Heiliger Israels!
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Jubeln werden meine Lippen, wenn ich dir Psalmen singe, und meine Seele, die du erlöst hast;
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 Auch meine Zunge wird von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag; denn beschämt, denn mit Scham sind bedeckt worden, die mein Unglück suchen.
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.