Neemias 10

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und bei diesem allem machten und schrieben wir einen festen Bund; und
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 Und auf der untersiegelten Schrift standen die Namen: Nehemia, der Tirsatha, der Sohn Hakaljas, und Zidkija. -
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Seraja, Asarja, Jeremia,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Paschchur, Amarja, Malkija,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Hattusch, Schebanja, Malluk,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Harim, Meremoth, Obadja,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Daniel, Ginnethon, Baruk,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Meschullam, Abija, Mijamin,
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 Maasja, Bilgai, Schemaja; das waren die Priester. -
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 Und die Leviten, nämlich Jeschua, der Sohn Asanjas, Binnui, von den Söhnen Henadads, Kadmiel;
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 und ihre Brüder: Schebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Micha, Rechob, Haschabja,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Sakkur, Scherebja, Schebanja,
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 Hodija, Bani, Beninu. -
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Die Häupter des Volkes: Parhosch, Pachath-Moab, Elam, Sattu, Bani,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Bunni, Asgad, Bebai,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Adonija, Bigwai, Adin,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Ater, Hiskija, Assur,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Hodija, Haschum, Bezai,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Hariph, Anathoth, Nobai
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Magpiasch, Meschullam, Hesir,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Meschesabeel, Zadok, Jaddua,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Pelatja, Hanan, Anaja,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Hoschea, Hananja, Haschub,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Hallochesch, Pilcha, Schobek,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 Rechum, Haschabna, Maaseja,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 und Achija, Hanan, Anan,
27 Meluc, Harim, Baana.
28 Malluk, Harim, Baana.
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 Und das übrige Volk, die Priester, die Leviten, die Torhüter, die Sänger, die Nethinim, und alle, welche sich von den Völkern der Länder zu dem Gesetz Gottes abgesondert hatten, ihre Weiber, ihre Söhne und ihre Töchter, alle, die Erkenntnis und Einsicht hatten,
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 schlossen sich ihren Brüdern, den Vornehmen unter ihnen, an und traten in Eid und Schwur, nach dem Gesetz Gottes, welches durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben worden ist, zu wandeln und alle Gebote Jahwes, unseres Herrn, und seine Rechte und seine Satzungen zu beobachten und zu tun;
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 und dass wir unsere Töchter den Völkern des Landes nicht geben, noch ihre Töchter für unsere Söhne nehmen wollten;
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 und dass, wenn die Völker des Landes am Sabbattage Waren und allerlei Getreide zum Verkauf brächten, wir es ihnen am Sabbat oder an einem anderen heiligen Tage nicht abnehmen wollten; und dass wir im siebten Jahre das Land brach liegen lassen und auf das Darlehn einer jeden Hand verzichten wollten
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 Und wir verpflichteten uns dazu
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 für das Schichtbrot und das beständige Speisopfer, und für das beständige Brandopfer und für dasjenige der Sabbate und der Neumonde
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 Und wir, die Priester, die Leviten und das Volk, warfen Lose über die Holzspende, um sie
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 Und wir verpflichteten uns, die Erstlinge unseres Landes und die Erstlinge aller Früchte von allerlei Bäumen Jahr für Jahr zum Hause Jahwes zu bringen,
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 und die Erstgeborenen unserer Söhne und unseres Viehes, wie es in dem Gesetz vorgeschrieben ist; und die Erstgeborenen unserer Rinder und unseres Kleinviehes zum Hause unseres Gottes zu den Priestern zu bringen, welche den Dienst verrichten im Hause unseres Gottes.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 Und den Erstling unseres Schrotmehls und unsere Hebopfer, und die Früchte von allerlei Bäumen, Most und Öl wollen wir den Priestern bringen in die Zellen des Hauses unseres Gottes; und den Zehnten unseres Landes den Leviten. Denn sie, die Leviten, sind es, welche den Zehnten erheben in allen Städten unseres Ackerbaues;
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 und der Priester, der Sohn Aarons, soll bei den Leviten sein, wenn die Leviten den Zehnten erheben. Und die Leviten sollen den Zehnten vom Zehnten zum Hause unseres Gottes hinaufbringen, in die Zellen des Schatzhauses.
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.
40 Denn in die Zellen sollen die Kinder Israel und die Kinder Levi das Hebopfer vom Getreide, vom Most und Öl bringen; denn dort sind die heiligen Geräte und die Priester, welche den Dienst verrichten, und die Torhüter und die Sänger. Und so wollen wir das Haus unseres Gottes nicht verlassen.
40 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.