1 Crônicas 23
FreeBible2004 (FB2004) vs NTLH
1 Und David war alt und der Tage satt; und er machte Salomo, seinen Sohn, zum König über Israel.
1 Quando já estava bem velho, Davi pôs o seu filho Salomão como rei de Israel.
2 Und er versammelte alle Obersten Israels und die Priester und die Leviten.
2 O rei Davi reuniu todos os líderes israelitas e todos os sacerdotes e levitas .
3 Und die Leviten wurden gezählt von dreissig Jahren an und darüber; und ihre Zahl war, Kopf für Kopf, an Männern 38000.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e o total foi de trinta e oito mil homens.
4 Von diesen, sprach David, sollen 24000 die Aufsicht über das Werk des Hauses Jahwes führen; und 6000 sollen Vorsteher und Richter sein;
4 O rei nomeou vinte e quatro mil deles para administrarem o trabalho de construção do Templo. Nomeou também seis mil para fazerem a escrita e resolverem os problemas que surgissem.
5 und 4000 Torhüter; und 4000, welche Jahwe loben
5 E ainda nomeou quatro mil para serem guardas dos portões e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que o próprio rei tinha mandado fazer para isso.
6 Und David teilte sie in Abteilungen, nach den Söhnen Levis, nach Gerson, Kehath und Merari.
6 Davi dividiu os levitas de acordo com os seus três grupos de famílias, que descendiam de Gérson, Coate e Merari.
7 Von den Gersonitern: Ladan und Simei.
7 Gérson foi pai de dois filhos: Ladã e Simei.
8 Die Söhne Ladans: das Haupt, Jechiel, und Setham und Joel, drei.
8 Ladã foi pai de três filhos: Jeiel, Zetã e Joel,
9 Die Söhne Simeis: Schelomith und Hasiel und Haran, drei. Diese waren die Häupter der Väter von Ladan.
9 que foram os chefes dos grupos de famílias descendentes de Ladã. (Simei foi pai de três filhos: Selomite, Haziel e Harã.)
10 Und die Söhne Simeis: Jachath, Sina und Jeghusch und Beria; das waren die Söhne Simeis, vier.
10 — ausente —
11 Und Jachath war das Haupt, und Sina der zweite; und Jeghusch und Beria hatten nicht viele Söhne, und so bildeten sie ein Vaterhaus, eine Zählung
11 — ausente —
12 Die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel, vier.
12 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 Die Söhne Amrams: Aaron und Mose. Und Aaron wurde abgesondert, dass er als hochheilig geheiligt würde, er und seine Söhne auf ewig, um vor Jahwe zu räuchern, ihm zu dienen und in seinem Namen zu segnen ewiglich.
13 Anrão, o filho mais velho, foi o pai de Arão e Moisés. (Arão e os seus descendentes foram separados para sempre a fim de tomar conta dos objetos sagrados, para queimarem incenso na adoração a Deus, o Senhor , para o servirem e para abençoarem o povo em seu nome.
14 Und was Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne nach dem Stamme Levi genannt.
14 Mas os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados entre os levitas.)
15 Die Söhne Moses: Gersom und Elieser.
15 Moisés foi pai de dois filhos: Gérson e Eliézer.
16 die Söhne Gersoms: Schebuel, das Haupt.
16 O líder dos filhos de Gérson foi Sebuel.
17 Und die Söhne Eliesers waren: Rechabja, das Haupt; und Elieser hatte keine anderen Söhne; aber die Söhne Rechabjas waren überaus zahlreich. -
17 Eliézer foi pai de somente um filho, chamado Reabias, mas Reabias teve muitos descendentes.
18 Die Söhne Jizhars: Schelomith, das Haupt.
18 Isar, o segundo filho de Coate, foi pai de um filho chamado Selomite, que foi o chefe do seu grupo de famílias.
19 Die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; und Jekamam, der vierte.
19 Hebrom, o terceiro filho de Coate, foi pai de quatro filhos: Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão.
20 Die Söhne Ussiels: Micha, das Haupt, und Jischija, der zweite.
20 Uziel, o quarto filho de Coate, foi pai de dois filhos: Mica e Issias.
21 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Machlis: Eleasar und Kis.
21 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. Mali também foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis,
22 Und Eleasar starb, und er hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Söhne Kis', ihre Brüder, nahmen sie zu Weibern.
22 mas Eleazar morreu sem deixar nenhum filho homem; só deixou filhas. Estas casaram com os primos, os filhos de Quis.
23 Die Söhne Musis: Machli und Eder und Jeremoth, drei.
23 Musi, o segundo filho de Merari, foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote.
24 Das waren die Söhne Levis nach ihren Vaterhäusern, Häupter der Väter, wie sie gemustert wurden nach der Zahl
24 Foram estes os descendentes de Levi, por famílias e por grupos de famílias, registrados nome por nome. Todos os seus descendentes da idade de vinte anos para cima eram responsáveis pelos serviços do Templo de Deus, o Senhor .
25 Denn David sprach: Jahwe, der Gott Israels, hat seinem Volke Ruhe geschafft, und er wohnt in Jerusalem auf ewig;
25 Davi disse: — O
26 so haben auch die Leviten die Wohnung und alle ihre Geräte zu ihrem Dienste nicht mehr zu tragen.
26 Por isso, os levitas não precisam mais carregar a Tenda da Presença de Deus nem os objetos usados na adoração.
27 Denn nach den letzten Worten Davids wurden von den Söhnen Levis diejenigen von zwanzig Jahren an und darüber gezählt.
27 Assim, de acordo com as últimas ordens de Davi, quando completavam vinte anos de idade, os levitas eram registrados para o serviço.
28 Denn ihre Stelle war
28 Então eram escalados para ajudar os sacerdotes descendentes de Arão na adoração no Templo, para cuidar dos seus pátios e salas e para conservar puro tudo o que era sagrado;
29 für das Schichtbrot, und für das Feinmehl zum Speisopfer, und für die ungesäuerten Fladen, und für die Pfanne, und für das Eingerührte, und für alles Hohl- und Längenmass;
29 para serem responsáveis pelos pães oferecidos a Deus, pela farinha de trigo usada nas ofertas, pelos pães achatados feitos sem fermento, pelas ofertas assadas em frigideiras e pela farinha de trigo misturada com azeite. Eram também encarregados de pesar e medir as ofertas para o Templo;
30 und damit sie Morgen für Morgen hinträten, um Jahwe zu preisen und zu loben, und ebenso am Abend;
30 de louvar e glorificar o Senhor todas as manhãs e todas as tardes
31 und um alle Brandopfer dem Jahwe zu opfern an den Sabbaten, an den Neumonden und an den Festen
31 e sempre que as ofertas a Deus eram queimadas no sábado, na Festa da Lua Nova e em outras festas. Foram feitas regras a respeito do número de levitas escalados de cada vez para fazerem esse trabalho. Eles ficaram encarregados para sempre da adoração ao Senhor .
32 Und sie warteten der Hut des Zeltes der Zusammenkunft und der Hut des Heiligtums, und der Hut der Söhne Aarons, ihrer Brüder
32 Eles receberam a responsabilidade de cuidar da Tenda da Presença de Deus e do Templo e de ajudar os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão, na adoração no Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.