Tito 1

Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Titus 'ae, nau sa Paul na wane rao God ma na lifurongo sa Jesus Christ. God nia eresi nau mai fua ne nau ku fanikila na famamanalae wane ne God nia filida ki, ma fua ne nau ku famanata kera ani na ru mamana ne ka 'adomia wane ki fua kera ka to sulia maurie ne God nia doria.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Ma na famanatalae mamana nai, nia sulia na fitoe kia ne kulu kai too ana maurie firi ne God eta fata sulia 'ua na mai 'i nao kada nia si saungainia 'ua na molagali. Ma God nao si suke.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Ma ana kada ne nia naia na fua, God ka fatai fola ana farongoe lea ne ana na raoe ne nau ku liu na ania fua 'ainitalolae ana. Ma God, ne famauri kia, ne sae nau fua sasilana raoe ne.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Nau ku kekede kau fuamu Titus, ne 'oe dia na wele nau, sulia ne nau ku famanata 'oe ana na famamanalae ne koro 'ado na ana.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Nau ku fasi 'oe 'oko to laona bubunga 'i Krit, fua ne 'oko fasuia tani raoe ne 'oe nao si fasuia 'ua. 'Oe filia tani wane fua kera kwaitalai laona fikute wane famamana ki ana fere baita ki tafau, dia be nau ku saea suina fuamu.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Na wane kwaitalai ki ka to 'o'olo tafau, ma ka too go ana te 'afe, ma ka to mamana fainia. Ma na wele kera ki kera ka famamana sa Jesus Christ, ma nao kera si 'ifingia maurilada fua ta'alae, kera si aburongo ana fatalana maa kera ki ma gaa kera ki.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Wane kwaitalai ki ka to 'o'olo tafau, sulia God fili kera fua adalae sulia fikute wane nia. Nao manatada si lafuda, ma nao kera si guisasu 'ali'ali, ma nao kera si 'idufa kufia kafo bubulo ne ka buloda, ma nao kera si naunau, ma nao kera si ogalulumi ana malefo.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Boroi ma wane kwaitalai ki ka kwaloa lalau wane ki 'i laona lume kera ki, ma kera ka doria 'asiana sasilana ru lea ki, ma kera ka ada sulida talada fasia ta'alae. Ma kera ka sasia na ru ne 'o'olo ki, ma kera ka to sulia falafala ne God nia doria, ma kera ka bobola ne kera kai tala dau sulia malutana maurie kera talada.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Kera ka famamana nikila ana na Farongoe Lea sulia sa Jesus ne kalu famanata kera ana. Na Farongoe Lea ne nia mamana ma nao si tatala. Na wane 'urinai ki ne bobola fainia radulana na wane ki 'ani na famanatalae mamana, ma ka bobola laugo fainia na fatailana garoe na wane ne kera uu sualia na famanatalae mamana.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Nau ku fata 'uri sulia wane 'oro ki ne nao si rosulia na famanatalae mamana. Kera fata sulia ru 'o'oni ki, ma kera ka sukea wane ki. Ma nia mamana ka tasa na sulia wane mamana Jiu ki ne kera famamana na, ma kera ka dau ngasi ana tani taki ana Jiu ki.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 'Oe ka fanofoa wane 'urinai ki. Kada kera famanata ani famanatalae garo kera ki, kera abulotainia na tooa ki, ma kwatea kera ka abulo fasia famanatalae sulia sa Jesus. Kera sasi 'urinai fuana na ngalilana go na malefo fasida.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ma te wane ada 'i Krit ne kera saea ana na profet kera, ka fata 'uri, “Wane ana 'i Krit, kera suke 'asiana ana kada ki tafau, ma kera ka ta'a 'asiana dia na ru kwasi ki, ma kera ka noni'ela 'asiana, ma kera ka ogalulumi ana fanga.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Aia, na fatae nai ki ka mamana 'asiana. Nia ne, 'oe kai ngatafida, fua ne famamanalae kera ka ngasi ma ka 'o'olo,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 ma fua ne nao kera si famamana 'ainimae susuke Jiu ki, ma fua kera ka nao si leka sulia fatae totongai wane ne kera noni'ela ana na famanatalae mamana.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Kulu na wane ne manatalaka falu, kulu saitamana ru ki tafau nia falu. Aia, ma na wane ne manatalada ka bilia 'ua, sulia nao kera si famamana sa Jesus Christ, ru ki tafau ne kera sasida nia bilia, sulia na manatalada nao si falu ma nao si 'o'olo.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Kera saea ne kera saitamana God, boroi ma kera sasia ga 'ada ru ta'a ki ne fatainia nao kera si saitamana go God. Ma na manatalae kera ki ka ta'a 'asiana, ma nao kera si rosulia fatalana God, ma nao kera si bobola go fua sasilana ta ru ne ka lea.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.