Apocalipse 4

Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sui 'i burina nau ku ada, ma nau ku ada to'ona te mae 'i langi nia 'ifi. Ma na lingeru ne eta fata fuaku 'i nao dia na bungu, ka fata lau 'uri, “'Oe ra mai 'i seki, fua nau ku fatainia na ru ne kai dao mai 'i buri ki.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Ma ana kada nai go, na Anoeru God ka talai nau, ma nau ku ada to'ona te kula ni gourue ana 'initoe, ma te wane ka gouru 'i fafona.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Ma adalae to'ona ka dia na fau ngwasinasina ne kera saea ana daspa ma na karnelian. Ma na fula'oro ka lolo kalia kula ni gourue nai. Ma na fula'oro nai ka ada dia na fau ngwasinasina kera saea ana na emaral.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Ma kalia na wane ne gouru ana kula ni gourue nai ana 'initoe, ro akwala ma fai kula ni gourue ana 'initoe ki ne nia to 'i senai. Ma ro akwala ma fai wane fanaonao ki ne kera gouru 'i fafona kula ni gourue nai ki, ma kera ka 'afi ana maku kwao ki ma 'eregwau ana gol ki.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Ma na meamea ka bina, ma lingeru baita ki, ma na kwangakwanga ka busu mai fasia na kula ni gourue ana 'initoe nai. Ma fiu kwesu ki ka tala 'i senai 'i naona na kula ni gourue. Ma fiu kwesu nai ki na fiu Anoeru Abu God ki.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ma 'i naona laugo na kula ni gourue nai, te ru dia na asi ana galasi ma ka saolia 'asiana tio laugo 'i senai.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Na etana ru mauri adalae to'ona dia na lion. Ma na ruana ru adalae to'ona ka dia na buluka. Ma oluna ru, ne maana adalae to'ona dia maana wane. Ma na faina ru adalae to'ona dia na afa ne lofo.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Fai ru mauri nai ki, te te ru ada too ana ono kukuba ru ki, ma na maae ru 'oro ki laugo to 'i nonida, 'i naofada ma 'i farana kukubada. Ma ana dangi ki ma ana rodo, nao kera si mamalo go ana ngulae kera ka 'uri,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Na fai ru mauri nai ki kera ngufia na fa ngu ana fa'initolae, ma na fuusi baitalae, ma na tangolae fuana na wane ne nia toto firi ne to 'i fafona kula ni gourue ana 'initoe. Kada kera sasi 'uri nena,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 na ro akwala ma fai wane fanaonao be ki kera ka boruru 'i naona 'aena na wane ne toto firi ne to 'i fafona kula ni gourue ana 'initoe. Ma kera ka alua 'eregwau kera ki 'i ano 'i naona kula ni gourue ana nai, ma kera ka fata 'uri,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “'Oe God ma na 'Aofia kani, 'oe bobola na fuana ngalilana fa'initoe, ma na fuusi baitalae, ma na nikilalae, sulia 'oe saungainia ru ki tafau.
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.