Jeremias 2
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVT
1 Yehowa ƒe gbe va gbɔnye be,
1 O S enhor me deu outra mensagem:
2 “Yi nàkui ɖe to me na Yerusalem be,
2 “Vá e proclame esta mensagem para Jerusalém. Assim diz o S enhor : “Lembro-me de como você desejava me agradar, quando era uma jovem noiva, muito tempo atrás. Você me amava e me seguia até mesmo no deserto.
3 Israel nɔ kɔkɔe na Yehowa,
3 Naqueles dias, Israel era santo para o S enhor , era como os primeiros frutos de sua colheita. Todos que faziam mal a seu povo eram declarados culpados, e sobre eles vinha calamidade. Eu, o S
4 Se Yehowa ƒe nya, O Yakob ƒe aƒe,
4 Ouçam a palavra do S enhor , descendentes de Jacó e todas as famílias de Israel!
5 Ale Yehowa gblɔe nye si.
5 Assim diz o S enhor : “Que defeito seus antepassados encontraram em mim, para que se afastassem tanto? Foram atrás de ídolos inúteis, e eles próprios se tornaram inúteis.
6 Womebia be, ‘Afi ka Yehowa,
6 Não perguntaram: ‘Onde está o S enhor , que nos tirou do Egito em segurança e nos conduziu pelo deserto, uma terra árida e cheia de covas, terra de seca e densa escuridão, onde ninguém vive e pela qual ninguém passa?’.
7 Mekplɔ mi va anyigba si nyoa nu la dzi be
7 “E, quando eu os trouxe para uma terra fértil, para desfrutar sua fartura e as coisas boas que ela produzia, vocês contaminaram minha terra e corromperam a herança que eu lhes tinha dado.
8 Nunɔlawo gɔ̃ hã mebia be, ‘Afi ka Yehowa le?’ o.
8 Os sacerdotes não perguntaram: ‘Onde está o S Os que ensinavam minha lei não me deram atenção, os governantes se voltaram contra mim, os profetas falaram em nome de Baal e foram atrás de ídolos inúteis.
9 Yehowa be, “Eya ta megatsɔ nya ɖe mia ŋu,
9 Portanto, apresentarei minha acusação contra vocês”, diz o S “Também apresentarei acusações contra seus descendentes.
10 Mitso ƒu ne miava Kiprotɔwo
10 “Vão para a terra de Chipre, no oeste, e vejam; vão para a terra de Quedar, no leste, e prestem atenção. Alguém já ouviu falar de algo parecido?
11 Ɖe dukɔ aɖe ɖɔli eƒe mawuwo kpɔa?
11 Alguma vez uma nação trocou seus deuses por outros, mesmo que não sejam deuses de verdade? Meu povo, no entanto, trocou seu Deus glorioso por ídolos inúteis!
12 O, dziƒowo, miaƒe nu neku le esia ta,
12 Os céus se espantam diante disso, ficam horrorizados e abalados”, diz o S
13 “Nye dukɔ wɔ nu vɔ̃ eve.
13 “Pois meu povo cometeu duas maldades: Abandonaram a mim, a fonte de água viva, e cavaram para si cisternas rachadas, que não podem reter água.”
14 Subɔvi alo kluvie Israel nye tso dzidzimea?
14 “Por que Israel se tornou escravo? Por que foi levado como despojo?
15 Dzatawo ɖe gbe, wole gbe tem ɖe eŋu.
15 Leões rugiram contra ele, e a terra foi destruída. As cidades estão arruinadas, e ninguém mais vive nelas.
16 Memfistɔwo kple Tapanhestɔwo hã
16 Egípcios vindos de Mênfis e de Tafnes destruíram o orgulho de Israel.
17 Ɖe menye miawo ŋutɔe he esia
17 E você mesmo é responsável por isso, pois abandonou o S embora ele o guiasse pelo caminho!
18 Azɔ nu ka ta miebe yewoayi ɖe Egipte,
18 “Que lucro você teve com seus tratados com o Egito e seus acordos com a Assíria? De que lhe adiantam as águas do Nilo ou as águas do Eufrates?
19 Miaƒe vɔ̃ɖivɔ̃ɖi ahe to na mi
19 Sua maldade trará seu próprio castigo; será envergonhado por ter se afastado de mim e verá como é mau e amargo abandonar o S Eu, o Soberano S
20 “Tso gbe aɖe gbe ke nèŋe wò kɔkuti,
20 “Há muito tempo, quebrei o jugo que o oprimia e despedacei as correntes de sua escravidão. Ainda assim, você disse: ‘Jamais o servirei’. No alto dos montes e debaixo de toda árvore verdejante, você se prostituiu ao se curvar para ídolos.
21 Medo wò abe wainti nyuitɔ si tso wainka vavã
21 Contudo, eu o plantei, como videira de origem pura, da melhor qualidade; como você se transformou em videira silvestre e degenerada?
22 Togbɔ be èle tsi kple adzalẽ
22 Por mais sabão ou soda que use, não consegue se limpar; ainda vejo a mancha de sua culpa. Eu, o S
23 “Nu ka ta nàgblɔ be,
23 “Você diz: ‘Não tenho mancha nenhuma! Não adorei as imagens de Baal!’. Mas como pode dizer isso? Vá a qualquer vale da terra e veja como agiu! Reconheça o que fez! Você é como a fêmea do camelo, inquieta e desesperada para encontrar um macho.
24 Èle abe gbetedzi si nyagbegbe nyuie hele ya ʋẽm
24 É como a jumenta selvagem, que fareja o vento na época do acasalamento. Quem é capaz de conter seu desejo? Os que a desejam não precisam procurá-la, pois você vai correndo até eles!
25 Mègaƒu du va se ɖe esime wò afɔwo natsi ƒuƒlu,
25 Quando parará de correr? Quando deixará de ofegar por outros deuses? Mas você diz: ‘Não adianta falar comigo; estou apaixonada pelos deuses estrangeiros e irei atrás deles’.
26 “Abe ale si ŋu kpea fiafitɔ ne asi su edzi ene la,
26 “A nação de Israel é como ladrão que só fica envergonhado quando é pego em flagrante. O povo, seus reis, oficiais, sacerdotes e profetas são todos iguais.
27 Wogblɔna na ati be, ‘Wòe nye fofonye.’
27 Dizem a um pedaço de madeira: ‘Você é meu pai’, e a um bloco de pedra: ‘Você é minha mãe’. Dão as costas para mim, mas, em tempos de aflição, clamam: ‘Vem nos salvar!’.
28 Ekema afi ka gɔ̃e mawu siwo miewɔ
28 Por que não clamam aos deuses que vocês mesmos fizeram? Que eles os salvem quando vier a aflição! Pois seus deuses são tão numerosos quanto as cidades de Judá.
29 Yehowa be, “Nu ka ta mietsɔ nya ɖe ŋutinye ɖo?”
29 Por que me acusam de fazer o mal? Foram vocês que se rebelaram”, diz o S
30 “Dzodzroe mehe to na wò amewo,
30 “Eu castiguei seus filhos, mas eles não aceitaram minha disciplina. Vocês mesmos mataram seus profetas, como um leão mata sua presa.
31 “O dzidzime sia, mibu Yehowa ƒe nya ŋu.
31 “Ó meu povo, ouça as palavras do S enhor ! Acaso tenho sido como um deserto para Israel? Tenho sido como uma terra de profunda escuridão? Por que, então, meu povo diz: ‘Finalmente nos livramos de Deus! Não precisamos mais dele!’?
32 Ɖe ɖetugbi aŋlɔ eƒe atsyɔ̃ɖonuwo be
32 Acaso uma jovem se esquece de suas joias ou a noiva esconde seu vestido? Contudo, por anos a fio, meu povo se esqueceu de mim.
33 Aleke nèhenya ahiãdidii!
33 “Você trama a melhor forma de conquistar seus amantes; até uma prostituta poderia aprender com você!
34 Amewo kpɔ ame maɖifɔ dahewo
34 Suas roupas estão manchadas com o sangue dos inocentes e dos pobres, embora você não os tenha pego arrombando sua casa.
35 ègblɔ be, ‘Nyemeɖi fɔ o.
35 Ainda assim, você diz: ‘Não fiz nada de errado; certamente Deus não está irado comigo’. Agora, porém, eu a julgarei severamente, pois você afirma que não pecou.
36 Nu ka ta nèle yiyim nenema gbegbe
36 Primeiro aqui, depois ali, vai de um aliado a outro pedindo ajuda. Mas seus novos amigos no Egito a decepcionarão, como fez a Assíria.
37 Àtsɔ asi akpla ta hafi adzo le teƒe ma hã
37 Em desespero, será levada para o exílio com as mãos sobre a cabeça, pois o S elas em nada a ajudarão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.