Isaías 14
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVT
1 Yehowa akpɔ nublanui na Yakob,
1 O S enhor , porém, terá misericórdia dos descendentes de Jacó. Mais uma vez, escolherá Israel para ser seu povo. Ele os trará de volta e os estabelecerá em sua própria terra. Gente de muitas nações virá, se juntará a eles ali e se unirá ao povo de Israel.
2 Dukɔwo akplɔ wo va woawo ŋutɔ nɔƒee.
2 As nações do mundo ajudarão o povo de Israel a retornar, e aqueles que vierem morar na terra do S enhor os servirão. Os que conquistaram Israel serão conquistados, e Israel dominará seus opressores.
3 Gbe si gbe Yehowa ana mi gbɔdzɔe tso miaƒe fukpekpewo, hiãkamewo kple dɔ sesẽ siwo miewɔ le aboyo me la,
3 Naquele dia, quando o S enhor der a seu povo descanso da tristeza, do medo e da terrível escravidão a que foram submetidos,
4 ado hamelo sia na Babilonia fia be,
4 vocês zombarão do rei da Babilônia e dirão: “O homem poderoso foi destruído; acabou sua insolência.
5 Yehowa ŋe ame vɔ̃ɖi ƒe ameƒoti,
5 O S enhor esmagou seu poder perverso e derrubou seu reino de maldade.
6 siwo wotsɔ ƒo dukɔwo atraɖii,
6 Você feriu o povo com incontáveis golpes de fúria; cheio de ira, dominou as nações com tirania implacável.
7 Anyigbawo katã gbɔ ɖe eme le ŋutifafa me,
7 Mas, por fim, a terra descansa tranquila; agora pode voltar a cantar!
8 Logotiwo kple Lebanon ƒe sedatiwo
8 Até as árvores do bosque, os ciprestes e os cedros do Líbano, entoam esta alegre canção: ‘Agora que você foi derrubado, ninguém virá nos derrubar!’.
9 Tsĩeƒe le dzadzraɖo wɔm be
9 “O lugar dos mortos se empolga com a sua chegada. Líderes e reis mortos há muito tempo se levantam para vê-lo.
10 Wo katã woaɖo eŋu na wò kple gbe ɖeka be,
10 A uma só voz eles clamam: ‘Agora você é tão fraco quanto nós!
11 Wotsɔ wò atsyɔ̃ɖoɖo katã ɖi ɖe yɔ me kpe ɖe
11 Seu orgulho foi enterrado com você; o som da harpa em seu palácio cessou. Agora larvas são seu lençol, e vermes, sua coberta’.
12 Aleke nèhege tso dziƒoe, o ŋukeɣletivi!
12 “Como você caiu dos céus, ó estrela brilhante, filho da alvorada! Foi lançado à terra, você que destruía as nações.
13 Ègblɔ le wò dzi me be,
13 Pois dizia consigo: ‘Subirei aos céus e colocarei meu trono acima das estrelas de Deus. Dominarei no monte dos deuses, nos lugares distantes do norte.
14 Malia ayi ɖe lilikpowo tame ke,
14 Subirei aos mais altos céus e serei como o Altíssimo’.
15 Ke wohe wò ƒu gbe ɖe yɔ me,
15 Em vez disso, será lançado ao lugar dos mortos, ao mais profundo abismo.
16 Ame siwo kpɔ wò la, woafɔ ŋku ɖe dziwò,
16 Todos olharão para você e perguntarão: ‘É esse o homem que fazia a terra tremer e abalava os reinos do mundo?
17 ame si na xexea me zu gbegbe,
17 É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?’.
18 Dukɔwo katã ƒe fiawo mlɔ anyi ɖe
18 “Os reis das nações foram sepultados em glória majestosa, cada um em seu túmulo,
19 Ke wo ya la, wokɔ wò ƒu gbe ɖe wò yɔdo me
19 mas você será lançado fora de sua sepultura, como um galho inútil. Como um cadáver pisoteado, será jogado numa vala comum, com os que foram mortos na batalha. Descerá ao abismo
20 Womaɖi wò abe woawo ene o,
20 e não terá um sepultamento digno, pois destruiu sua nação e massacrou seu povo. Os descendentes de alguém tão perverso nunca mais receberão honras.
21 Dzra teƒe ɖo ne nàwu ŋutsuwo
21 Matem os filhos desse homem! Que morram por causa dos pecados do pai, para que não se levantem a fim de conquistar a terra e encher o mundo com suas cidades”.
22 Yehowa, Dziƒoʋakɔwo ƒe Aƒetɔ la gblɔ be,
22 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Eu mesmo me levantei contra a Babilônia! Destruirei seus filhos e os filhos de seus filhos”, diz o S
23 “Mana wòazu hlɔ̃madɛwo nɔƒe,
23 “Transformarei a Babilônia em lugar para corujas, cheio de pântanos e brejos; varrerei a terra com a vassoura da destruição. Eu, o S
24 Nyagblɔɖi la ɖi Asiria ŋu. Yehowa, Dziƒoʋakɔwo ƒe Aƒetɔ la, ka atam be,
24 O S enhor dos Exércitos jurou: “Tudo acontecerá como planejei; será conforme decidi.
25 Magbã Asiriatɔwo le nye anyigba dzi,
25 Derrubarei os assírios quando estiverem em Israel e os pisotearei em meus montes. Meu povo não será mais seu escravo, nem se curvará sob o peso de suas cargas.
26 Esia nye ɖoɖo si mewɔ ɖe xexea me katã ŋu,
26 Tenho um plano para toda a terra; minha mão está sobre todas as nações.
27 elabena esiae Yehowa,
27 O S enhor dos Exércitos falou; quem pode mudar seus planos? Quando levanta sua mão, quem pode detê-la?”.
28 Mexɔ nyagblɔɖi sia le ƒe si me fia Ahaz ku.
28 Recebi esta mensagem no ano em que o rei Acaz morreu:
29 Mi Filistitɔwo, migakpɔ dzidzɔ be ameƒoti si wotsɔ ƒo mi la ŋe o,
29 Não se alegrem, filisteus, por estar morto o rei que os feriu. Pois dessa cobra nascerá outra mais venenosa, uma serpente terrível e abrasadora!
30 Ame dahewo ƒe ame dahe akpɔ nyuiƒe,
30 Alimentarei os pobres em meus pastos, e os necessitados se deitarão em paz. Quanto a vocês, eu os matarei de fome e destruirei os poucos que restarem.
31 Fa avi, o agbo! Do ɣli, o du! Mi
31 Lamentem junto aos portões! Chorem alto nas cidades! Derretam-se de medo, filisteus! Um exército poderoso vem do norte, como fumaça; cada soldado avança depressa, ansioso para lutar.
32 Ŋuɖoɖo kae woana dukɔ ma ƒe ame dɔdɔawo?
32 Que diremos aos mensageiros filisteus? Digam-lhes: “O S dentro de seus muros seu povo oprimido encontrará refúgio”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.