Mateus 9
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NTLH
1 And he ascended (into) the ship, and went over, and came to his city.
1 Jesus entrou num barco, voltou para o lado oeste do lago e chegou à sua cidade .
2 And they brought to him a paralytic lying on a bed; and Jeshu saw their faith, and said to the paralytic, Be comforted, my son, thy sins are forgiven thee.
2 Então algumas pessoas trouxeram um paralítico deitado numa cama. Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
3 But men from among the scribes said within themselves, This blasphemeth.
3 Aí alguns mestres da Lei começaram a pensar: — Este homem está
4 But Jeshu knew their reasonings, and said to them, Why reason ye evil in your hearts?
4 Porém Jesus sabia o que eles estavam pensando e disse:
5 For which is easier, to say, Forgiven are thy sins, or to say, Arise, walk?
5 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se e ande”?
6 But that ye may know that authority hath the Son of man in the earth to remit sins, he saith to him-the paralytic,-Arise, lift up thy bed, and go to thy house:
6 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
7 and he arose (and) went to his house.
7 O homem se levantou e foi para casa.
8 When the assembly saw this, they feared, and glorified Aloha who had given such power as this unto men.
8 Quando o povo viu isso, ficou com medo e louvou a Deus por dar esse poder a seres humanos.
9 AND when Jeshu had passed thence, he saw a man who was sitting at the place of the tribute-takers, whose name was Mathai; and he said to him, Come after me; and he arose and went after him.
9 Jesus saiu dali e, no caminho, viu um cobrador de impostos, chamado Mateus, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Jesus lhe disse: Mateus se levantou e foi com ele.
10 And while he reclined in the house, there came to him many tribute-gatherers and sinners, and reclined with Jeshu and with his disciples.
10 Mais tarde, enquanto Jesus estava jantando na casa de Mateus, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram e sentaram-se à mesa com Jesus e os seus discípulos.
11 And when the Pharishee saw (it), they say to his disciples, Why doth your master eat with tribute-takers and sinners?
11 Alguns fariseus viram isso e perguntaram aos discípulos: — Por que é que o mestre de vocês come com os cobradores de impostos e com outras pessoas de má fama?
12 But Jeshu, when he heard (it), said to them, The healthful have no need for the physician, but they who are diseased.
12 Jesus ouviu a pergunta e respondeu:
13 Go, learn what that is:-" I require mercy, and not sacrifice; " for I am not come to call the righteous, but the sinners.
13 Vão e procurem entender o que quer dizer este trecho das
14 Then drew nigh to him the disciples of Juchanon, and said, Why do we and the Pharishee fast much, and thy disciples fast not?
14 Então os discípulos de João Batista chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Por que é que nós e os
15 Jeshu said to them, Neither can the sons of the marriage-chamber fast while the bridegroom is with them: but the days are coming when the bridegroom shall be taken up from them, and then shall they fast.
15 Jesus respondeu:
16 No man inserteth a piece of new cloth upon an old garment, lest he should take away its fulness from that garment, and the rent be greater.
16 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
17 Neither do they pour new wine into old bottles, that the bottles may not be broken, and the wine be spilled, and the bottles perish. But they pour new wine into new bottles, and both are preserved.
17 Ninguém põe vinho novo em
18 WHILE he spake these words with them, a certain chief came, drew near, worshipped him, and said, My daughter is now dead; but come, lay thy hand upon her, and she shall live!
18 Enquanto Jesus estava falando ao povo, um chefe religioso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — A minha filha morreu agora mesmo! Venha e ponha as mãos sobre ela para que viva de novo.
19 And Jeshu arose, with his disciples, and went after him.
19 Então Jesus foi com ele, e os seus discípulos também foram.
20 And, behold, a woman whose blood had flowed twelve years, came behind him, and touched the edge of his vestment.
20 Certa mulher, que fazia doze anos que estava com uma hemorragia, veio por trás de Jesus e tocou na barra da capa dele.
21 For she was saying within herself, If I touch but his garment, I shall be healed.
21 Pois ela pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
22 But Jeshu turned and seeth her, and said to her, Be comforted, my daughter, thy faith hath saved thee. And the woman was healed from that very hour.
22 Jesus virou, viu a mulher e disse: E naquele momento a mulher ficou curada.
23 And Jeshu came to the ruler's house, and saw the minstrels and the crowds which were making a tumult.
23 Depois Jesus foi para a casa do chefe religioso. Quando viu os que tocavam música fúnebre e viu a multidão numa confusão geral,
24 And he said to them, Retire; for the damsel is not dead, but asleep. And they laughed at him.
24 disse: Então começaram a caçoar dele.
25 And when he had put forth the crowds, he entered, and took her by the hand; and the damsel arose.
25 Logo que a multidão saiu, Jesus entrou no quarto em que a menina estava, pegou-a pela mão, e ela se levantou.
26 And the rumour of this went forth through all that land.
26 E a notícia a respeito disso se espalhou por toda aquela região.
27 AND when Jeshu had passed thence, two blind men clave to him, and besought him, and said, Have compassion on us, Son of David!
27 Jesus saiu daquele lugar, e no caminho dois cegos começaram a segui-lo, gritando: —
28 And when he had come into the house, these blind men were brought to him. Jeshu saith to them, Believe you that I am able to do this? They say to him, Yes, our Lord!
28 Assim que Jesus entrou em casa, os cegos chegaram perto dele. Então ele perguntou: — Sim, senhor! Nós cremos! — responderam eles.
29 Then he touched their eyes, and said, As you believe be it to you.
29 Jesus tocou nos olhos deles e disse:
30 And immediately their eyes were opened. And Jeshu forbad them and said, Beware lest any man know.
30 E os olhos deles ficaram curados. Aí Jesus ordenou com severidade:
31 But they went forth and spread the report of it through all that land.
31 Porém eles foram embora e espalharam as notícias a respeito de Jesus por toda aquela região.
32 And when Jeshu went forth, they brought to him a dumb person in whom was a demon.
32 Quando eles foram embora, algumas pessoas levaram a Jesus um homem que não podia falar porque estava dominado por um demônio.
33 And when the demon had gone out, the dumb spake; and the multitudes were astonished, and said, Never was it thus seen in Isroel.
33 Logo que o demônio foi expulso, o homem começou a falar. Todos ficaram admirados e afirmavam: — Nunca vimos em Israel uma coisa assim!
34 But the Pharishee said, By the chief of the devils he casteth out devils.
34 Mas os fariseus diziam: — O chefe dos demônios é quem dá a esse homem poder para expulsar demônios.
35 And Jeshu itinerated in all their cities and villages, and taught in their assemblies, and preached the gospel of the kingdom, and healed all diseases and all pains.
35 Jesus andava visitando todas as cidades e povoados. Ele ensinava nas sinagogas , anunciava a boa notícia sobre o Reino e curava todo tipo de enfermidades e doenças graves das pessoas.
36 BUT when Jeshu saw the multitudes, he had compassion upon them, because they fainted and were dispersed as sheep that had no shepherd;
36 Quando Jesus viu a multidão, ficou com muita pena daquela gente porque eles estavam aflitos e abandonados, como ovelhas sem pastor.
37 and said to his disciples, The harvest is great, and the labourers few.
37 Então disse aos discípulos:
38 Ask, therefore, from the Lord of the harvest, that he would thrust forth labourers into his harvest.
38 Peçam ao dono da plantação que mande mais trabalhadores para fazerem a colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.