João 15
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NVT
1 I am the true vine, and my Father is the husbandman.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Every branch which in me giveth not fruits he taketh away; and that which giveth fruits he cleanseth, that more fruits it may give.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Now are you clean because of the word which I have spoken with you.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot give fruits of itself if it abide not in the vine, so also cannot you, if you abide not in me.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 I am the vine, and you the branches. Whoso abideth in me, and I in him, this produceth much fruits, because without me you cannot do any thing.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 But if a man abide not in me, he is cast without, as a withered branch; and, gathering, they cast it into the fire to burn.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 But if you abide in me, and my words abide in you, all whatever you will to ask shall be unto you.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 IN this is glorified my Father, that much fruit you give, and be my disciples.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 As my Father hath loved me, so I have loved you: continue in the love of me.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 If my commandments you will keep, you shall abide in my love; as I have kept the commandments of my Father, and abide in his love.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 These have I spoken with you, that my joy may be in you, and that your joy may be full.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 This is my commandment, That you love one another, as I have loved you.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Love which is greater than this is not, that a man lay down his life for his friends.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 You are my friends, if you do all that I command you.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 No more I call you servants, for the servant knoweth not what doeth his Lord; but my friends have I called you; wherefore all that I have heard from my Father, I have made known unto you.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 You have not chosen me, but I have chosen you, and placed you, that you also may go (and) yield much fruit; and your fruit shall remain, because all that you shall ask the Father in my name, he will give to you.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 These I command you, That you love one another.
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 And if the world hate you, know that, before you, it hated me.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 And if of the world you were, the world its own would have loved; but you are not of the world, for I have chosen you from the world; on which account the world hateth you.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Remember the word which I spake with you, That there is no servant who is greater than his lord. If me they have persecuted, you also will they persecute; and if my word they had kept, yours also would they keep.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 But these all will they do to you on account of my name, because they know not Him who sent me.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken with them, they had not had sin; but now have they no pretext for their sins.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 He who hateth me, my Father also hateth.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 And if the works I had not done before their eyes which no other man hath done, they had not had sin; but now they have seen and hated both me and my Father;
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 that the word may be fulfilled which is written in their law, They hated me undeservedly.
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 But when the Paraclete cometh, He whom I will send unto you from my Father, the Spirit of Truth, He who from my Father cometh forth, He shall testify of me.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 You also testify, because from the beginning are you with me.
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.