Apocalipse 7
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs AAI
1 AND after these, I saw four angels standing upon the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the winds should not blow upon the earth, nor upon the sea, nor upon the trees.
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 And I saw another angel, and he ascended from the rising of the sun; who had the seal of Aloha the Living. And he cried with a great voice to the four angels to whom it had been given to hurt the earth and the sea,
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 saying, Hurt not the earth, nor the sea, neither the trees, until we have sealed the servants of our God upon their foreheads.
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 And I heard the number of them who were sealed, an hundred and forty and four thousands, sealed of every tribe of Israel:
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 of the tribe of Jihuda, twelve thousand were sealed; of the tribe of Rubill, twelve thousand; of the tribe of Gad, twelve thousand;
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 of the tribe of Ashir, twelve thousand; of the tribe of Naphtoli, twelve thousand; of the tribe of Manasha, twelve thousand;
6 Asher ana bigane 12,000
7 of the tribe of Shemun, twelve thousand; of the tribe of Levi, twelve thousand; of the tribe of Isokar, twelve thousand;
7 Simeon ana bigane 12,000
8 of the tribe of Zabolon, twelve thousand; of the tribe of Jauseph, twelve thousand; of the tribe of Benjomin, twelve thousand
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 After these I saw, and, behold, a great assembly, which to number no man was able, from all people and nations and tribes and tongues, were standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and with palms in their hands;
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 and, crying with a great voice, said, Salvation to our God! To him who sitteth on the throne, And to the Lamb!
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 And all the angels stood around the throne, and the presbyters, and the four living-ones; and they fell before his throne upon their faces, and worshipped Aloha,
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 saying, Amen. Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, And honour, and might, and power, To our God, for ever and ever. Amen.
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 And one of the presbyters answered and said to me: These, who are arrayed in white robes, who are they? and from whence do they come?
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 And I said to him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they who have come from great affliction, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 On account of this they are before the throne of Aloha, and minister to him day and night in his temple. And he who sitteth upon the throne will protect them.
15 Isan imih
16 They will not hunger or thirst again, nor will the sun come down upon them, nor any heat;
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 for it is the Lamb who is in the midst of the throne who will feed them, and will lead them unto fountains of living waters, and Aloha will wipe away every tear from their eyes.
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.