Apocalipse 20
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs VC
1 AND I saw an angel descending from heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 And he laid hold of the dragon, that ancient serpent, who is the deceiver, and Satana, who seduced all the habitable world, and bound him a thousand years;
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 and cast him into the abyss, and shut and sealed over him, that he should no more seduce the nations, until the thousand years be completed: but after them he will be loosed a little time.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given to them; and to the souls of them who had been cut asunder for the sake of the testimony of Jeshu, and for the word of Aloha, and them who had not worshipped the beast of prey nor his image, nor received his signature upon their forehead and upon their hands. And they lived and reigned with their Meshiha the thousand years.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 This is the first resurrection.
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Blessed and holy is he who hath part in the first resurrection: upon them the second death hath not power; but they shall be priests of Aloha and of his Meshiha, and shall reign with him the thousand years.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 And when the thousand years shall be fulfilled, Satana will be loosed from the place of his keeping,
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 and will go forth and seduce the nations which are in the four corners of the earth, Gug and Mogug, to gather them to war, of whom the number is as the sand of the sea.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 — ausente —
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 And the accuser who seduced them was cast into the lake of fire and of sulphur, as was also the beast of prey and the false prophet; and they will be tormented day and night for ever and ever.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 And I saw a great white throne, and Him who sat thereon, from whom from his face fled earth and heaven; and place (as) to this was not found for them.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 And I saw the dead, great and small, standing before the throne; and the books were opened; and another book was opened, which is (the Book) of Life. And the dead were judged from the (records) which are written in the books according to their works.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 And the sea gave up the dead which were in it, and death and shiul gave up the dead which were in them. And they were judged every one according to their works.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 And death and shiul were cast into the lake of fire, which is the second death.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 And if a man was not found written in the Book of Life, he was cast into the lake of fire.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.