Apocalipse 1

The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 THE Revelation of Jeshu Meshiha, which Aloha gave unto him, to show unto his servants the things which must be done speedily; and which he made known, sending by his angel unto his servant Juhanon,
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos o que em breve há de acontecer. Ele enviou o seu anjo para torná-la conhecida ao seu servo João,
2 who attested the word of Aloha and the testimony of Jeshu Meshiha, and all which he beheld.
2 que dá testemunho de tudo o que viu, isto é, a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
3 Blessed is he who readeth, and they who hear the words of this prophecy, and keep those which are written therein; for the time hath approached.
3 Feliz aquele que lê as palavras desta profecia e felizes aqueles que ouvem e guardam o que nela está escrito, porque o tempo está próximo.
4 Juhanon to the seven churches which are in Asia: grace to you and peace from him who is, and who was, and who cometh; from the seven Spirits who are before his throne;
4 João às sete igrejas da província da Ásia: A vocês, graça e paz da parte daquele que é, que era e que há de vir, dos sete espíritos que estão diante do seu trono,
5 and from Jeshu Meshiha who is the faithful Witness, the First-born of the dead, and Head of the kings of the earth, who hath loved us, and released us from our sins by his blood,
5 e de Jesus Cristo, que é a testemunha fiel, o primogênito dentre os mortos e o soberano dos reis da terra. Ele que nos ama e nos libertou dos nossos pecados por meio do seu sangue,
6 and hath made us a priestly kingdom unto Aloha and his Father; to whom be glory and dominion for ever and ever. Amen.
6 e nos constituiu reino e sacerdotes para servir a seu Deus e Pai. A ele sejam glória e poder para todo o sempre! Amém.
7 Behold, he cometh with clouds, and all eyes shall see him, and they also who transfixed him; and for him shall mourn all the tribes of the earth. Yes, Amen!
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todos os povos da terra se lamentarão por causa dele. Assim será! Amém.
8 I am Olaph and Thau, saith Aloha the Lord, who is, and who was, and who cometh, the Omnipotent.
8 "Eu sou o Alfa e o Ômega", diz o Senhor Deus, "o que é, o que era e o que há de vir, o Todo-poderoso".
9 I, Juhanon your brother, and your fellow-sharer in the affliction, and in the patience, which are in Jeshu Meshiha, was in the island which is called Pathamon, for the word of Aloha and for the testimony of Jeshu Meshiha.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no Reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha de Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 I was in the Spirit on the Lord's day; and I heard behind me a great voice as a trumpet, saying,
10 No dia do Senhor achei-me no Espírito e ouvi por trás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 What thou seest, write in a book; and send to the seven churches, at Ephesos, and at Smurna, and at Pergamos, and at Thiatira, and at Sardis, and at Philidaphia, and at Laodikia.
11 que dizia: "Escreva num livro o que você vê e envie a estas sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodicéia".
12 And I turned to see the voice that spake with me; and being turned, I saw seven candlesticks of gold.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo. Voltando-me, vi sete candelabros de ouro
13 And in the midst of the candlesticks (one) who was like the Son of man, clothed to the foot, and girded about his paps with a circlet of gold.
13 e entre os candelabros alguém "semelhante a um filho de homem", com uma veste que chegava aos seus pés e um cinturão de ouro ao redor do peito.
14 But his head and hair were white as wool, white as snow; and his eyes (were) as a flame of fire,
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo.
15 and his feet were like refined brass, which flamed as in a furnace, and his voice as the voice of many waters.
15 Seus pés eram como o bronze numa fornalha ardente e sua voz como o som de muitas águas.
16 And he had in his right hand seven stars; and from his mouth a sharp sword of two edges went forth; and his countenance was as the sun shining in his strength.
16 Tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes. Sua face era como o sol quando brilha em todo o seu fulgor.
17 And when I saw him I fell at his feet as dead. And he laid upon me his right hand, saying, Fear not: I am the First and the Last;
17 Quando o vi, caí aos seus pés como morto. Então ele colocou sua mão direita sobre mim e disse: "Não tenha medo. Eu sou o primeiro e o último.
18 and who liveth and who have been dead; and, behold, I am alive for ever and ever. Amen! And I have the keys of death and of Sheul.
18 Sou aquele que vive. Estive morto mas agora estou vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do Hades.
19 Write, then, what thou hast seen; and those which are, and those which are to be after them.
19 "Escreva, pois, as coisas que você viu, tanto as presentes como as que estão por vir.
20 (This is) the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and of the seven candlesticks of gold: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven candlesticks are the seven churches.
20 Este é o mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.