1 Coríntios 7
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs ARIB
1 BUT concerning those (questions) of which you wrote to me, It is well for a man unto a woman not to come nigh;
1 Ora, quanto às coisas de que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;
2 but, because of fornication, let a man take his wife, and let a woman take her husband.
2 mas, por causa da prostituição, tenha cada homem sua própria mulher e cada mulher seu próprio marido.
3 And let a man render the love that is due unto his wife;
3 O marido pague à mulher o que lhe é devido, e do mesmo modo a mulher ao marido.
4 so also the wife to her husband. For the wife hath not authority over her body, but the husband; so also the man hath not authority over his body, but his wife.
4 A mulher não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim o marido; e também da mesma sorte o marido não tem autoridade sobre o seu próprio corpo, mas sim a mulher.
5 Defraud not then one the other, unless you both agree for a time, that you may humble yourselves by fasting and by prayer; and return again unto the same will, that Satana may not tempt you on account of the desire of your bodies.
5 Não vos negueis um ao outro, senão de comum acordo por algum tempo, a fim de vos aplicardes à oração e depois vos ajuntardes outra vez, para que Satanás não vos tente pela vossa incontinência.
6 But this I speak as to the infirm; (and) not from commandment.
6 Digo isto, porém, como que por concessão e não por mandamento.
7 For I would that all men were as I am, in chastity. But every man hath the gift given to him from Aloha, this one thus, and the other thus.
7 Contudo queria que todos os homens fossem como eu mesmo; mas cada um tem de Deus o seu próprio dom, um deste modo, e outro daquele.
8 But I say to those who have no wives, and to the widows, that it is expedient for them to remain as I do.
8 Digo, porém, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se ficarem como eu.
9 Yet, if they persevere not, they should marry; for it is better to take a wife than to burn with concupiscence.
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 But those who have wives I command, yet not I, but my Lord, that the wife from her husband separate not.
10 Todavia, aos casados, mando, não eu mas o Senhor, que a mulher não se aparte do marido;
11 Yet, if she separate, let her remain without a man, or unto her husband be reconciled. And let not a man put away his wife.
11 se, porém, se apartar, que fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
12 But to the rest I say, not my Lord, If a brother hath a wife who is not a believer, and she be willing to dwell with him, let him not put her away.
12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher incrédula, e ela consente em habitar com ele, não se separe dela.
13 And any woman who has an husband unbelieving, and he willeth to dwell with her, let her not put away her husband.
13 E se alguma mulher tem marido incrédulo, e ele consente em habitar com ela, não se separe dele.
14 For the man who believeth not is sanctified by the wife who believeth; and any wife who believeth not is sanctified by the husband who believeth; otherwise their children would be unclean; but now are they clean.
14 Porque o marido incrédulo é santificado pela mulher, e a mulher incrédula é santificada pelo marido crente; de outro modo, os vossos filhos seriam imundos; mas agora são santos.
15 But if he who believeth not separate, let him separate; a brother or a sister is not in servitude to these: unto peace Aloha hath called us.
15 Mas, se o incrédulo se apartar, aparte-se; porque neste caso o irmão, ou a irmã, não está sujeito à servidão; pois Deus nos chamou em paz.
16 For how knowest thou, wife, whether thou mayest save thy husband? Or knowest thou, man, if thy wife thou mayest save?
16 Pois, como sabes tu, ó mulher, se salvarás teu marido? ou, como sabes tu, ó marido, se salvarás tua mulher?
17 But (according as) the Lord hath distributed to every one, as Aloha hath called, so let him walk; and thus in all the churches, so I direct.
17 Somente ande cada um como o Senhor lhe repartiu, cada um como Deus o chamou. E é isso o que ordeno em todas as igrejas.
18 If a man circumcised hath been called, let him not turn to uncircumcision; and if in uncircumcision he hath been called, let him not be circumcised.
18 Foi chamado alguém, estando circuncidado? permaneça assim. Foi alguém chamado na incircuncisão? não se circuncide.
19 For circumcision is not any thing, nor uncircumcision, but the observances of the commandments of Aloha.
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a observância dos mandamentos de Deus.
20 Let every man in the calling in which he hath been called remain.
20 Cada um fique no estado em que foi chamado.
21 If a servant thou wast called, be not careful, but, if also thou canst be made free, choose that thou shouldest serve.
21 Foste chamado sendo escravo? não te dê cuidado; mas se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade.
22 For he who a servant is called in the Lord, is the freeman of Aloha, so he who as a son of freedom is called, is a servant of the Meshiha.
22 Pois aquele que foi chamado no Senhor, mesmo sendo escravo, é um liberto do Senhor; e assim também o que foi chamado sendo livre, escravo é de Cristo.
23 With a price are you bought; you will not be servants of men.
23 Por preço fostes comprados; mas não vos façais escravos de homens.
24 Every one in that in which he was called, my brethren, in it let him remain unto Aloha.
24 Irmãos, cada um fique diante de Deus no estado em que foi chamado.
25 BUT respecting virginity, a commandment from Aloha I have not received; but I give counsel as a man who hath had grace from Aloha to be faithful.
25 Ora, quanto às virgens, não tenho mandamento do Senhor; dou, porém, o meu parecer, como quem tem alcançado misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 And I consider that this is good, on account of the necessity of the time, that it is expedient for a man so to be.
26 Acho, pois, que é bom, por causa da instante necessidade, que a pessoa fique como está.
27 Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
27 Estás ligado a mulher? não procures separação. Estás livre de mulher? não procures casamento.
28 Yet, if thou takest a wife, thou sinnest not; and if a virgin shall be to a husband, she sinneth not. Yet affliction in the body will be to them who are such; but I am sparing over you.
28 Mas, se te casares, não pecaste; e, se a virgem se casar, não pecou. Todavia estes padecerão tribulação na carne e eu quisera poupar-vos.
29 And this I say, my brethren, that the time now becomes contracted; and they who have wives should be as not having them;
29 Isto, porém, vos digo, irmãos, que o tempo se abrevia; pelo que, doravante, os que têm mulher sejam como se não a tivessem;
30 and they who weep, as not weeping; and they who rejoice, as not rejoicing; and they who buy, as not possessing;
30 os que choram, como se não chorassem; os que folgam, como se não folgassem; os que compram, como se não possuíssem;
31 and they who use this world should not exceed the just use; for the fashion of this world passeth away.
31 e os que usam deste mundo, como se dele não usassem em absoluto, porque a aparência deste mundo passa.
32 Wherefore I would that you be without anxiety; for he who hath not a wife thinketh of the things of his Lord, that so he may please his Lord;
32 Pois quero que estejais livres de cuidado. Quem não é casado cuida das coisas do Senhor, em como há de agradar ao Senhor,
33 and he who hath a wife is anxious for the world, that so he may please his wife.
33 mas quem é casado cuida das coisas do mundo, em como há de agradar a sua mulher,
34 But there is a distinction between the wife and the virgin. She who hath no man is thoughtful of the things of her Lord, that she may be holy in her body and in her spirit; and she who hath a husband is thoughtful of the world, that so she may please her husband.
34 e está dividido. A mulher não casada e a virgem cuidam das coisas do Senhor para serem santas, tanto no corpo como no espírito; a casada, porém, cuida das coisas do mundo, em como há de agradar ao marido.
35 But this for your own profit speak I; not to throw a snare over you, but that you may be constant towards your Lord in a comely manner, while not thoughtful of the world.
35 E digo isto para proveito vosso; não para vos enredar, mas para o que é decente, e a fim de poderdes dedicar-vos ao Senhor sem distração alguma.
36 But if a man consider it to be dishonourable toward his virgin, who hath passed her time, that he hath not given her to the man, (and) that it is proper that he should give her; as he willeth let him act, he sinneth not: let them marry.
36 Mas, se alguém julgar que lhe é desairoso conservar solteira a sua filha donzela, se ela estiver passando da idade de se casar, e se for necessário, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 But he who hath firmly decided in his own mind, and nothing constraineth him, and (who hath) power in his will, and thus judgeth in his heart, that he will keep his virgin, doeth well.
37 Todavia aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo domínio sobre a sua própria vontade, se resolver no seu coração guardar virgem sua filha, fará bem.
38 And he then who giveth his virgin doeth well, and he who giveth not his virgin doeth better.
38 De modo que aquele que dá em casamento a sua filha donzela, faz bem; mas o que não a der, fará melhor.
39 The wife, so long as her husband liveth, is bound by the law; but if her husband shall die, she is free, that she may do what she willeth, only in our Lord.
39 A mulher está ligada enquanto o marido vive; mas se falecer o marido, fica livre para casar com quem quiser, contanto que seja no Senhor.
40 But it is good if thus she remain, according to my own mind. But I think also that the Spirit of Aloha is in me.
40 Será, porém, mais feliz se permanecer como está, segundo o meu parecer, e eu penso que também tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.