1 Coríntios 5
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs ARIB
1 Fornication is commonly reported among you; and such fornication as is not heard among the Heathens, that the son should take the wife of his father.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 And you are inflated; but should you not rather sit in grief that he who hath wrought this work might be put away from you?
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 But I, while distant from you in body, am near you in spirit, and now judge, as if near you, him who hath done this;
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 that in the name of our Lord Jeshu Meshiha all of you be assembled, and I with you in spirit, with the power of our Lord Jeshu Meshiha,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 and you deliver this (man) to Satana for the destruction of his body, that in spirit he may be saved in the day of our Lord Jeshu Meshiha.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 MY brethren, your boasting is not seemly. Know you not that a little leaven the whole mass leaveneth?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Purge from you the old leaven, that you may be a new mass; so that you may be (as) unleavened bread. For our Pascha is the Meshiha, who hath been slain for us.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Therefore, let us perform the festival, not with the old leaven, nor with the leaven of wickedness and animosity, but with the unleavened bread of purity and of holiness.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 I have written to you by epistle, not to be mixed with fornicators;
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 but I do not say with fornicators who are in this world, nor speak I concerning the covetous, or the rapacious, or the servers of idols; otherwise you would be obligated from the world also to go forth.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 But this which I have written to you, Be not mixed, (is,) If any one who is called a brother be a fornicator, or covetous, or a worshipper of idols, or a reviler, or a drunkard, or rapacious, with one who is such as he not to eat bread.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 For what had I to judge those who are without? But you judge those who are within;
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 but those who are without, Aloha judgeth: and put away the wicked one from among you.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.