Tito 2

Estonian (ESTONIAN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ent sina räägi seda, mis sünnib ühte terve õpetusega.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Vanad mehed olgu karsked, ausad, mõistlikud, terved usus, armastuses, kannatlikkuses.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Samuti käitugu elatanud naised nõnda, nagu on kohane pühadele; nad ärgu olgu keelekandjad ega suured viinavõtjad, vaid õpetagu head,
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 et nad võiksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama oma mehi ja lapsi,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 olema viisakad, kasinad, majatalituses hoolikad, head, allaheitlikud oma meestele, et Jumala sõna mitte ei pilgataks.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Samuti käsi nooremaid mehi käituda viisakalt.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Sea ennast igapidi heategude eeskujuks, õpetuses osuta selgust, ausust,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 tervet vääramata sõna, et vastane tunneks häbi, kui tal ei ole teist rääkida midagi paha.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Orje käsi alistuda oma isandaile ja olla kõiges nende meele järgi, mitte vastu rääkida,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 mitte midagi näpata, vaid osutada täit head ustavust, et kaunistada kõiges Jumala, meie Õnnistegija õpetust.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Sest Jumala õndsakstegev arm on ilmunud kõigile inimestele
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 ja kasvatab meid, et me hülgaksime jumalakartmatu elu ja maailma himud ning elaksime mõistlikult ja õieti ja jumalakartlikult praegusel maailmaajastul,
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 oodates õndsa lootuse täitumist ja suure Jumala ning meie Õnnistegija Jeesuse Kristuse auhiilguse ilmumist,
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Kes Iseenese andis meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada Enesele pärisrahvaks, Kes agar on tegema häid tegusid.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Seda räägi ja manitse ning veena kõige nõudlikkusega. Keegi ärgu põlaku sind!
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.