Jó 10
Esperanto (ESPERANTO) vs VC
1 Tedis al mia animo mia vivo; Mi fordonos min al mia plendado; Mi parolos en la malĝojeco de mia animo.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Mi diros al Dio:Ne kondamnu min, Sciigu al mi, pro kio Vi malpacas kontraŭ mi.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Ĉu Vi trovas tion bona, ke Vi turmentas, Ke Vi forpuŝas la laboritaĵon de Viaj manoj, Sendas brilon sur la entreprenon de malpiuloj?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Ĉu Vi havas okulojn karnajn, Kaj ĉu Vi rigardas, kiel homo rigardas?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Ĉu Viaj tagoj estas kiel la tagoj de homo, Aŭ ĉu Viaj jaroj estas kiel la vivtempo de homo,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Ke Vi serĉas mian kulpon Kaj penas trovi mian pekon,
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Kvankam Vi scias, ke mi ne estas malbonagulo, Sed el Via mano neniu povas savi?
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Viaj manoj min formis kaj faris min tutan ĉirkaŭe, Kaj tamen Vi min pereigas!
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Rememoru, ke kiel argilon Vi min prilaboris; Kaj Vi returne faros min polvo.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Vi elverŝis ja min kiel lakton, Kaj kiel fromaĝon Vi min kundensigis.
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Per haŭto kaj karno Vi min vestis, Per ostoj kaj tendenoj Vi min plektis.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Vivon kaj bonon Vi donis al mi, Kaj Via prizorgado gardis mian spiriton.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Sed ĉi tion Vi kaŝis en Via koro; Mi scias, ke Vi tion intencis:
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Se mi pekos, Vi tion rimarkos sur mi, Kaj mian pekon Vi ne lasos senpuna.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Se mi agis malbone, ve al mi! Se mi estas prava, mi ne povas tamen levi mian kapon, Estante tute humiligita Kaj vidante mian mizeron.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Se ĝi leviĝas, Vi ĉasas min kiel leono, Kaj denove montras sur mi Vian mirindan potencon.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Vi elmetas kontraŭ mi novajn atestojn, Plifortigas Vian koleron kontraŭ mi; Nova armeo min atakas.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Por kio Vi elirigis min el la ventro? Ho, se mi estus pereinta, ke nenies okulo min vidu!
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Tiam mi estus kiel ne estinta; El la ventro mi estus transportita en la tombon.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Mia vivo estas ja mallonga; Ĉesu do, lasu min libera, por ke mi iom revigliĝu,
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Antaŭ ol mi foriros senrevene En la landon de mallumo kaj de morta ombro,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 En la landon, kie la lumo estas kiel mallumo, Kie estas morta ombro kaj senordeco, Kie estas lume kiel en mallumego.
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.