Efésios 2
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NAA
1 Iluqasri tuquŋaruatun iñuktun itkaluaqtusri atakkii tupiksritḷaitḷusri Agaayyutmik killuqsaqhusriḷu. Taatnamik Agaayyutim iñuutqiksitkaasri ilaan Irrutchikun imma.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Taimani ilipsi tupiksrigaluaqtuani pigiitchuamik aŋalatchirrutimik siḷami, malikługu iñuuniaġusria nunam. Taatnasriq irrusriq pakma savaktuqsuli tamatkunani iñuŋni tupiksriñġitchuani Agaayyutmik.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Taatnatun iluqata iñuuniaġaluaqtuani kimmutiġruaŋagun timipta, quyalipḷugich pisukkaŋi timiptalu isrumaptalu. Atlatitun iñuktitun tupiksriñġitchuat Agaayyutmik uvagut piyaqquġniaġaluaqtuani qinnautaagun Agaayyutim.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Aglaan Agaayyutim iḷunŋuktaŋa kamanaqtuq suli piqpagillapiaġniġaatigut.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Tuquŋagaluaqtitluta killuġmi iñuutqiksitkaatigut piqataupluta Christ-mi. Iłuaqqutaagun anniqsukkaurusri.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Aŋitqiksitkaatigut tuquŋaruaniñ piqataupluta Christ-mi suli aquppiqatautlasripḷuta irviani Christ Jesus-ŋum qiḷaŋmi.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Taivrumani tikitchuksrami Agaayyutim qiñiqtitchukkaa uuktuġnaġumiñaitchuaq iłuaqqutrił̣ł̣i uvaptiknun aasriiñ iḷisimanaqsisukkaa qanutun piqpaksriḷḷapiaqtilaani uvaptiknik Jesus Christ-kun.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Iłuaqqutaagun anniqsukkaurusri tumigiplugu ukpiqsrił̣iq. Anniqsutlaitchusri ilipsitñik. Aatchuusriaġigiksi Agaayyutmiñ.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Kiñaunniiñ annautrił̣hiñauniġumi iŋmiñik savaallautaqałiġmigun taamna iñuk uqavigaaġutiqaġayaqtuq. Aglaan annautraunġitchusri savaallautaqałłapsigun.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Agaayyutim nutaaġuqtitkaatigut Christ Jesus-kun nakuurualiqitqupluta. Agaayyutim sivunniġñiġaa iŋiḷġaanimma iñuuruksraupluta taatna.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Itqaġisiuŋ iŋiḷġaan anił̣iqsi Jew-ŋunġitḷusri. Jew-ŋuruat nalunaitmiutchiġñiqsuat timimiknik qaałhiñakun taiyuutiqaġniqsut ilipsitñik nalunaitmiutaiḷaanik.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Itqaumalugu taimani atausiŋŋuqatigiŋaitkiksi Christ. Avakŋaqtaurusri nunaqataunġitḷusri Israel-aaġmiunun, piqatautlasrimaiñŋapsi Agaayyutim sivunniuġutigikkaŋanik iñuŋmiñun suli iñuuniaŋŋapsi niġiugaitḷusri suli naluplugu Agaayyun nunami.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Aa, iḷaatni uŋasrikkaluaqtuasii. Aglaan pakma Christ Jesus-kun qallipkakkaurusri Agaayyutmun, tumigiplugu Christ-ŋum auŋa maqipkakkauruaq tuqqutipmatigut.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Pakma iluqata qiñuiññaqaqtugut Christ-kun. Jew-ŋuruatlu Jew-ŋunġitchuatlu atinġitmata uumikkutiplutiŋ Christ-ŋum atausriŋŋutlasipkaġai, siqumitkaa avgutauruam katchiŋa tuqukami sanniġutami.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Suutaunġiqsitkaa Jew-ŋuruat maliġutaksraŋa tillisituummaan. Atausriŋŋuqtitkik Jew-ŋuruaq Jew-ŋunġitchuaġlu malġuugaluałhakniñ. Taavrumuuna qiñuiññaqatlasripkairuq.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Tuqułiġmigun sanniġutami Christ-ŋum uumikkutigiił̣hak tuqqutkaa iḷauraaġiiksitlugik iluqaaknik Agaayyutmun.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Christ aggiqsuq quliaqtuaġiaqhuni qiñuiññamik ilipsitñun Jew-ŋunġitchuanun uŋasrikkaluaqtuanun Jew-ŋuruanunlu qanittuanun Agaayyutmi.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Tarra tumigiplugu Christ iluqamnuk tikitḷasrigikpuk Aapauruaq atautchikun Ipqitchuakun Irrutchikun.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Taatnaqhusri avakŋaqtaunġiqsusri iglaaŋuplusriḷu, aglaan nunaqatigiliutigaasri Agaayyutim iñuiñi suli Agaayyutim tupiqatigiliutigaasri.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Nappakkaurusri liilaa turviŋatnun uqqiraqtit sivuniksriqiritlu. Jesus Christ piitchuiḷḷapiaġaqtuq uyaġaġigaa taavruma turvim.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Taavrumuuna makitatauruakun iluqani tupiq ipiqqiqsauruq payaŋaitḷuni, aasriiñ agaayyuvikpaguqsaiñaqtuq iñiqtaupluni piqutigiplugu Atanġuruaq.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Ilaagun iḷḷataupmiusri tuppiamun Agaayyutim irvigikkaŋanun ilaan Ipqitchuakun Irrusriagun.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.