Efésios 1
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs VC
1 Uvaŋa Paul, uqqiraqtigigaaŋa Jesus Christ-ŋum pisułhagun Agaayyutim. Tuyuġigitka ukua tuyuutit iñuiñun Agaayyutim Ephesus-mi tuniqsimaruanun Christ Jesus-kun.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Uvvatuq Agaayyutim Aapagikkapta suli Jesus Christ Atannapta iłuaqqutillaŋniaġlisi suli tutqiksillusi.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Quyalakput Agaayyun Aapaŋa Atannapta Jesus Christ-ŋum, qaitchirigikkaqput Christ-kun iluqaitñik ikayuutinik pakmakŋaqtauruanik.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Agaayyutim piksraqtaaġigaatigut Christ-kun sivuani imma iñiqsigaluaqani nunamik. Piqpaksrił̣iġmigun piksraqtaaġigaatigut ipqitqupluta patchisaiḷḷutalu sivuġaġmiñi.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Agaayyutim sivunniutimagaa tiguaġukhuta iŋmiñun tumigilugu Jesus Christ, sivunniutimaplugu pisułiġmigun.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Nanġaġlakput Agaayyun atakkii iłuaqqutriñiqsuq uvaptiknik piqpagipluta Iġñiġmigun piqpagikkaġmigun.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Christ-ŋum tasuġniġaatigut Agaayyutmun maqipkaqamiuŋ auni tuqqutipluta, suli Agaayyutim natqigutigaatigut killuqsautiptiknik uuktuġnaġumiñaitchuakun iłuaqqutrił̣iġmigun.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Taatnaqami atqunallapiaq iłuaqqutriñiqsuq uvaptiknik.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Agaayyutim isrumatupiaġataqtuam suli kaŋiqsimaplugich supayaat sagviġaa nalunaqtuaq sivunniuġutigikkani uvaptiknun. Ilaan sivunniuġutigikkaŋa sivuani, Christ-ŋum taŋiġaa pakmapak.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Agaayyutim sivunniutimagaa, piviksraq nalautitpan, iñiqtapayaat qiḷaŋmiḷu nunamiḷu atautchimuquplugich Christ-mi Atanġuruami supayaami.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Christ-kun piksraqtaaŋurugut paitchaktuksraupluta akiqsruutigikkaŋanik. Atakkii Agaayyun savaaqaġaqtuq supayaamik maliġutlugu sivunniutigikkaġmigun.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Sivulliġigaatigut iñuich niġiugaqaqtuat Christ-mik. Piksraqtaaŋurugut nanġaitqupluta Agaayyutim kamanałhanik iñuuniałłaptigun.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Ilipsipsuuq taatnatun piruksraurusri, atakkii tusraagiksi iḷumutuuruaq tusraayugaaġiksuaq anniqsuġiapsigun. Ukpiġianikapsiuŋ uqałiq Christ-kun Agaayyutim nalupqinaiġaa Ipqitchuakun Irrusriagun akiqsruutigikkaġmigun iñugiliutitilaaqsi, iñuktun nalunaitchiqmatun suuraġmiñik iḷisimanaqsipkaqługich pigitilaaŋitñik.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Taamna Irrusiġiksuaq nalupqinaiġutauruq Agaayyutmun qaitchigisilaaŋanik akiqsruutigikkaġmiñik uvaptiknun suli piqaġniaqtilaaptiknik taimanigu supayaanik akiqsruutigikkaŋiñik. Taatnaġuta nanġaġlakput kamanaqtuaq Agaayyun.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Tusraagiga ukpiqsrił̣iqsi Atanġuruamik Jesus-mik piqpaksrił̣iqsiḷu iluqaitñik iñuiñik Agaayyutim.
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Taatnaqłuŋa nutqautinġitchiga quyyatiqałiġa ilipsitñik, itqaġiplusri ataramik agaayukama.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Iŋiqsruqtuŋa Agaayyutaanun Atannapta Jesus Christ-ŋum, kamanaqtuamun Aapamun. Uvvatuq ilaan isrumattuqtillisi iḷisimatlasriḷugu suli kaŋiqsitḷasriḷugu pisułha.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Iŋiqsruqmiuŋa ilaanun aŋmaquplugich isummatisri qiñiquplugu qaumanġa, suli kaŋiqsipkaquplusri niġiukkamik ilaan qaisaŋanik uvaptiknun tuqłuutmigun suli iḷitchuġipkaquplusri inuŋaił̣hanik kamanautim Agaayyutim iñuiñ paitchaktaaġikkaŋatnik.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Iŋiqsruqmiuŋa Agaayyutmun iḷitchuġipkaquplusri uuktuġnaġumiñaitchuamik saŋŋianik ikayuqupluta ukpiqsriruaŋuruagut.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Taavrumuuna kamanallapiaqtuakun saŋŋiagun Agaayyutim aŋipkaġniġaa Christ tuqułiġmiñ, aquvititluguasriiñ ilaan taliqpiŋmiñun qiḷaŋmi.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Agaayyutim Christ inillakkaa qaukłiuplugu taapkunuŋa aŋalatchisiqapayaaqtuanun saŋŋiqaqtuanunlu suli atanipayaanunlu. Kiñaunniiñ saŋŋiqatlukkumiñaitchuq Christ-miñ marrumani nunami naagaqaa taivrumani tikitchuksrami.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Agaayyutim Christ aŋalatchipkaġaa supayaaniglu iñupayaaniglu nanipayaaq. Suli Agaayyutim Christ qaukłiġuqtitkaa ukpiqtuaŋuruapayaanun, niaquq aŋalatchikmatun timimik.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Takku ukpiqsriruapayaat Christ-ŋum timigigai. Tamatkua naamapkaġaat Christ-ŋum timaa atakkii Christ-ŋum naamapkaġai supayaat nanipayaaq.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.