Atos 24
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NTLH
1 Kiŋuatigun tallimat uvlut Ananias, qaukłiat agaayuliqsit, piqasiqhuni iḷaŋitñik sivulliuqtiġruat suli maliġutaksraliqirimik atiliŋmik Tertullus-mik tikiññiqsut Caesarea-mun. Aasii uqaġigaat akikŋautriŋ Paul-kun taavrumuŋa kavanauruamun.
1 Cinco dias depois o Grande Sacerdote Ananias foi até Cesareia com alguns líderes do povo e com um advogado chamado Tértulo. Eles se apresentaram ao governador Félix para fazer acusações contra Paulo.
2 Tavruŋautianikmatruŋ Paul, Tertullus uqaġniqsuq itna, “Kamanaqtuatiin Felix! Tumigiplugu aŋalatillautaułhiñ sivisuruamik aŋuyautairrutiqaqtitkiptigut suli isumatułipkun ikayuġitin iñuvut tumigiplugich iñugiaktuat iłuaqsruutit.
2 Depois que Paulo foi chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: — Excelentíssimo Senhor Governador, o seu governo nos tem trazido um longo tempo de paz, e graças à sua sábia administração muitas reformas necessárias estão sendo feitas para o bem deste povo.
3 Quyyatigigikput sumiunniiñ nanipayaaq, aasii quyyatiqallapiaġiptigiñ.
3 Somos muito agradecidos por tudo aquilo que temos recebido em todas as ocasiões e em todos os lugares.
4 Aglaan minġuqtillutin piyumagaluaqnak iŋiġikpiñ naalallaquplugu naigḷiḷugu uqaġiraksraqput.
4 Mas não quero tomar muito do seu tempo e por isso peço que tenha a bondade de nos escutar apenas um pouco mais.
5 Una iñuk iḷitchuġikkaqput iñukłuqutauplugu, akunġatni Jew-ŋuruat iluqaani nunami aullaġniiraġaqtuaq akarrutinik suli ilaa qaukłiupluni Nazarene-ŋuruani.
5 Nós achamos, de fato, que este homem é uma peste. Ele provoca desordens entre os judeus do mundo inteiro e é também o líder do partido dos nazarenos.
6 Agaayyuvikpaŋmik qaayuġnaqsiḷiuġniałha pisigiplugu uvagut tigukkaqput atanniġukługu tuvraġlugu maliġutaksraqput.
6 Além disso tentou profanar o Templo, e então nós o prendemos. Nós íamos julgá-lo de acordo com a nossa Lei ,
7 [Aglaan qaukłium aŋuyyiuqtit qulliqpiaŋata Lysias-ŋum upaktuqhuta uvaptikniñ ivayaaġigaa.
7 mas o comandante Lísias veio e o tirou de nós à força.
8 Aasii Lysias-ŋum uqautigaatigut tikiutritquplugich patchisaatnik ilipnun.] Ilvich apiqsruqtaġupku iḷitchuġinayaqmigiñ ilaaniñ iluqaan akikŋautivut ilaagun.”
8 Aí o próprio Lísias mandou que os acusadores viessem até aqui e fizessem a acusação diante do senhor. Se o senhor fizer perguntas a este homem, ele mesmo confirmará todas as acusações que estamos fazendo contra ele.
9 Tamatkuaptuuq atlat Jew-ŋuruat tavrani tappiġñiġaat Tertullus-ŋum akikŋautaa Paul-kun itnaqhutiŋ, “Iluqani tamanna uqauttun iḷumutuuruq.”
9 Então os judeus concordaram, dizendo que tudo era verdade.
10 Taavruma kavanauruam urriqaniġaa Paul nipliquplugu. Paul nipliaqsiñiqsuq, “Iḷisimagiga iñugiaktuami ukiumi aŋalatchił̣hiñ uumiŋa nunaaqqimik. Quyagigiga patchisaiyałiksraġa sivuqqapni.
10 O Governador fez sinal para que Paulo falasse. Então ele disse: — Eu sei que há muitos anos o senhor é juiz do povo judeu e por isso eu me sinto à vontade para fazer a minha defesa na sua presença.
11 Iḷitchuġiraksraġigiñ qulit malġuk uvlut qaaŋianikkaluaqtitnagich utlautiłiġa Jerusalem-mun Agaayyutmik kamaksrityaqłuŋa.
11 Como o senhor mesmo pode comprovar, faz apenas doze dias que fui a Jerusalém para adorar a Deus.
12 Jew-ŋuruat iḷitchuġiŋitkaluaġaatŋa taamavrumani agaayyuvikpaŋmi qapiqsiġiutraġluŋa iñuŋnik naagaunniiñ akatchiḷuŋa iñuŋnik katimmaviŋmikni tupiġni naagaqaa nanipayaaq nunaaqqiñi.
12 Os judeus não me viram discutindo com ninguém nos pátios do Templo, nem agitando o povo nas suas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
13 Naagaunniiñ iliŋisa nalupqinaiyaġlugu piḷguitkaat akikŋautriŋ uvamnun.
13 E eles não podem provar nenhuma das acusações que agora estão fazendo contra mim.
14 Aglaan nalupqinaiqł̣ugu uqautigikpiñ, maliktaullakkiga tamanna apqutaa nutaupluni ukpiġiraksram iliŋisa uqaġikkaŋata sagluuqtuaŋuplugu. Sivulliapta Agaayyutaat agaayumaaġvigigiga, ukpiġigitkaptuuq tuvraqługu maliġutaksraq qaisauruaq Moses-kun suli aglausimaruat makpiġaaŋitñi sivuniksriqirit.
14 Porém uma coisa confesso ao senhor: eu sigo o Caminho que os judeus dizem ser falso; mas é desse modo que sirvo ao Deus dos nossos antepassados. Creio em tudo o que está escrito na Lei de Moisés e nos livros dos Profetas .
15 Niġiugaqaqmiuŋaptuuq iliŋisitun, itna, Agaayyutim iluqaisa tuquruat iñuich aŋipkaġisipḷugich, nakuuruatlu pigiitchuatlu.
15 Eu e os meus acusadores temos esta mesma esperança em Deus: todos vão ressuscitar, tanto os bons como os maus.
16 Taatnaqłuŋa ataramik qauġrimmaaġiutillautaqaġuktuŋa patchisaitḷuŋa sivuġaani Agaayyutim suli iñuich.
16 Por isso faço tudo para sempre ter a consciência limpa diante de Deus e das pessoas.
17 Iñugiaguraqtuani ukiuni piisaallaqqaaqłuŋa Jerusalem-miñ utiqtuŋa saagaqaqłuŋa maniŋmik aatchuutinik nunaaqqiġmiuŋuqatimnun suli tuniḷḷaġiaqłuŋa.
17 E Paulo continuou: — Depois de ter ficado fora de Jerusalém durante alguns anos, voltei para lá a fim de levar algum dinheiro para o meu próprio povo e para oferecer
18 Taamna savaaġipkaqtitlugu paqinniġaatŋa agaayyuvikpaŋmi, naatchianikama iġġuutiksraqtuġvikaanik atuqtaksraŋisigun Jew-ŋuruat. Tavrani iñugiaktuat iñuich iqatauŋitchut uvamni unniiñ qanusiq akarrun inġitchuq.
18 Quando estava fazendo isso, depois de eu ter acabado a cerimônia de purificação , alguns judeus me encontraram na área do Templo . Não havia muita gente comigo nem desordem.
19 Aglaan iḷaŋich Jew-ŋuruat Asia-ġmiuŋuplutiŋ ittuat. Taipkuaptuuq uvuŋa sivuġaŋiutiruksraugaluaqtut ilipnun iḷitchuġipkaġiaġlugu akikŋautriŋ piqaġumiŋ qanutchimik uvapkun.
19 Porém alguns judeus da província da Ásia estavam lá. São eles que devem se apresentar diante do senhor e fazer as acusações, se é que têm alguma coisa contra mim.
20 Ki, ukua iñuich uvaniittuat uqaġilitruŋ paqitaġikkaqtiŋ nalaunġirrutiga sivuġaŋiusimmałłamni uqaqsittaaqtitchirinun.
20 Ou então que estes homens que estão aqui digam se, quando eu estive diante do Conselho Superior , eles me acharam culpado de qualquer crime.
21 Aglaan una atausiq nipliutigigiga makitałłamni sivuġaatni, ‘Ilipsi atanniġñiaqpisitŋa ugluvak piqutigilugu ukpiqsrił̣iġa tuquruat aŋitqikkisiñipḷugich.’”
21 Quando estava de pé diante deles, eu apenas disse em voz alta: “Hoje estou sendo julgado por vocês porque creio que os mortos vão ressuscitar.”
22 Felix-ŋum iḷitchuqsriruam agaayyutikuaġiamik katimałiq umikkaa itnaqhuni, “Aŋuyyiuqtit qulliqpiaŋat, Lysias, aggiqpan sivunniġisigiga taamna uqavaaġutiksi.”
22 Então Félix, que estava bem-informado a respeito do Caminho, deixou a questão para depois, dizendo a eles: — Quando o comandante Lísias chegar, eu resolverei o caso de vocês.
23 Taatnaqman Felix-ŋum tillisiginiġaa aŋuyyiuqtit qaukłiatnun Paul qaunagitquplugu aglaan tigutaaġisuŋaqnagu, aasiiñ tillisigiplugu iḷannaaŋiñun piqaqtiłhiñaaġuqługu inuġikkaŋigun.
23 Ele mandou que o oficial pusesse um guarda para tomar conta de Paulo e ordenou que lhe dessem alguma liberdade e licença para receber ajuda dos amigos.
24 Qavsich uvlut qaaŋianikmiullu Felix Jew-ŋuruamik iḷaqatilik Drusilla-mik tikiññiqsuk aasii uqaqatigisukługu Paul. Taatnakii Felix tusaapsaaġuktuq ukpiqsrił̣ikun Christ Jesus-mik.
24 Alguns dias mais tarde Félix veio com Drusila, a sua esposa, que era judia. Mandou chamar Paulo e o ouviu falar a respeito da fé em Cristo Jesus.
25 Paul uqaġaluaqman nalaunŋaruałikun, iŋmun aŋalalgusił̣iksrakun, suli atanniivium uvluagun tikitchuksrakun Felix isumallaagaqsiñiqsuq. Aasii nipliqhuni, “Aullałhiñaaġuqtutin pakma. Piviksranitqikkuma qanniġisigikpiñ.”
25 Mas, quando Paulo começou a falar sobre uma vida correta, o domínio próprio e o Dia do Juízo Final, Félix ficou com medo e disse: — Agora pode ir. Quando eu puder, chamarei você de novo.
26 Suli ilaan niġiugaġigaluaġniġaa Paul qaitchiñasugalugu maniŋmik. Taatnaqługu ilaan uqaqatigigaluaġniġaa akulaiqł̣ugu.
26 Além disso Félix esperava que Paulo lhe desse algum dinheiro. Por isso o chamava muitas vezes e conversava com ele.
27 Aglaan malġuk ukiuk atuumaanikmaknik Porcius Festus inaŋiġñiġaa Felix kavanaułhagun. Taatnaqhuni Felix-ŋum iłuaqnaġukhuni Jew-ŋuruanun isiqtaġituiñaġniġaa Paul.
27 Dois anos depois Pórcio Festo ficou no lugar de Félix como governador. Félix queria agradar os judeus; por isso, ao sair, deixou Paulo na prisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.