Apocalipse 8
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NTLH
1 Uvva ipnaiyaam aŋmaqmauŋ tallimat malġuiŋat nalunaitmiutat nipruisaaġataqtut qiḷaŋmi sivisutilaaliŋmi sassaġniġum avvaŋani.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Aasriiñ qiñiġitka tallimat malġuk israġulgich makitaruat sivuġaani Agaayyutim. Aatchukkauniqsut tallimat malġuŋnik qalġuqtautinik.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Tarra atlaptuuq israġulik aggiġñiqsuq. Sivuġaġmuktuq tuniḷḷaġviŋmun, saagaqhuni ikipkaiviḷiamik tipraġiksautmik piḷiuqtamik maniŋmiñ kaviqsaamiñ. Aatchukkauniqsuq atqunaq tipraġiksautmik avvutigitquplugu iŋiqsrułhatnun ipqiqsitaupayaat maniŋmi kaviqsaami tuniḷḷaġviŋmi sivuġaaniittuami aquppiutaqpaum.|src="HK00268B.TIF" size="col" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Ap 8.3"
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Aasriiñ isiŋa tipraġiksautim piqatigiplugich iŋiqsrułhat ipqiqsittuat mayuqtuq israġulgum argaŋiñiñ sivuġaanun Agaayyutim.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Suli israġulgum tiguplugu ikipkaiviḷiaq tipraġiksautmik immiġñiġaa ikniŋaniñ tuniḷḷaġvium, igitluguasriiñ nunamun. Taimma tusraġnaqtut nipit katlulatlu, suli ikniqpalagaqhuni nuna iḷiqsraqhuniḷu.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Tarani tallimat malġuk israġulgich piqaqtuat tallimat malġuŋnik qalġuqtautinik itqanaiyaqtut nipliqsitchisukhutiŋ.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Sivulliq israġulik nipliqsitchipman, natatquġnat ikniġlu avulik auŋmik kataŋniqsut nunamun. Tarraasriiñ piñayuagun nunam napaaqtui suŋaaqtuatlu ivgich ikirut tamatkiqhutiŋ.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Aasriiñ tugliat israġulgich nipliqsitchipman liilaa imña iñġiqpauraq iknaktitaq igitauniqsuq taġiumun. Tarra piñayua taġium auguqtuq.
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Suli piñayuatni taġiumi uumaruat tuquniqsut. Suli piñayuiŋich umiaqpaich tamatkiġñiqsut.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Piñayuat israġulgich nipliqsitchiḷgitman uvluġiaqpauraq ikualaruaq liilaa auktuuġun kataktuq qiḷaŋmiñ, katakhuni piñayuiŋitñun kurgiḷḷu suvliktuaġuraaqtuatlu.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Atqa taavruma uvluġiam taiyuutiqaġniqsuq “Suŋaġnił̣iq.” Piñayuiŋich imġich tuqunaġuġniqsut aasrii iñugiaktuat iñuich tuqurut imiġiiḷamiñ suŋaġnitchuamiñ.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Sisamaŋat israġulgich nipliqsitchiḷgitman, taimmaiñaq piñayuiŋich siqiñġum tatqimlu uvluġiatlu taaqsiḷiġniqsut. Tarraasrii uvlum qaummataan piñayua qaumanġiġñiqsuq, suli unnuam qaummataan piñayua qaumanġiġñiqsuq.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Qiñiqtitluŋa tusraagiga tiŋmiaqpak tiŋmiruaq qutchikhuni qiḷaŋmi uqaqhuni nipitusripḷugu, “Nakłiuŋ! Aa, nakłiuŋ iñupayaanun iñuuruanun nunami, atakkii atlat piñasrut israġulgich nipliqsinniaqpatigik qalġuqtautiqpat tatamnaġisiruq.”
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.