2 Coríntios 9
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NVT
1 Iḷitchuġigiga aglaktuksraunġisilaaġa uumuuna aatchuutitigun pisigilugich Agaayyutim iñui.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Atakkii iḷisimagiga ikayuiyumałiqsi. Uqautigillautaqsimagipsi ukpiqtuaŋuruanun Macedonia-mi ilipsi ukpiqtuaŋuruasii Achaia-mi itqaniaġniḷusri aatchuutilaapsigun uqiutqik. Piyumalaałipsigun iñugiaktuat aŋalataurut aatchuisukhutiŋ.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Aasriiñ aullaqtitkitka aniqatiuvut. Itqanaitqugipsi aatchuił̣iksrapsigun. Uqautigillautaġipsi itqanaitkisiñipḷusri. Aasriiñ taamna piiḷaaŋutqunġitchiga.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Aasriiñ Macedonia-ġmiut aggiqpata maligluŋa iḷitchuġigumitruŋ itqanaiñġisilaaqsi, kanŋutchakpiaqtugut, ilipsipsuuq, nalupqinaiqsruutigilaanikmipkaqhusriḷu uqaġillautaqhusriḷu.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Tarra isrummiqsuŋa aniqatiuvut pitchuksaaġukługich tikitquplusri sivuani aggił̣iksrapta. Iliŋisa itqanaiyaġisigaat akiqsruutigikkaqsi, suli aatchuġummatiqaqugipsi nunurausruŋaqasri.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Itqaġlugu una, iñuk nautchirriiruaq iñugiapianġitchuanik nautchiaksranik katitchiñiaqtuq iñugiapianġitchuanik, aasriipsuuq iñuk nautchirriiruaq iñugiaktuanik katitchiñiaqtuq iñugiallapiaqtuanik.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Iñullaa aatchuġli sivunniutaagun isrummatmi, tigummatigalugu pisuŋaqani suli nunurikkausruŋaqani. Agaayyutim piqpagigaa iñuk aatchuġuuruaq quviasrukhuni.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Aasriiñ Agaayyutim aatchuġumiñaġaasri sipillugu inuġikkaqsi, ataramik sippakuuqtualiġusri. Aasriiñ aatchuutiksraqatlasrigisirusri savaallautapayaanun.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Aglausimaruatun Agaayyutim uqałhani,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Agaayyun aatchuġuuruq nautchiaksranik nautchirriiruamun qaqqiamiglu niqiksranik. Taatnatun ilaan iñugiaksiñiaġai suurat pigikkasri aasriiḷi aatchuutitlasriyumagiksi atlanun inuqsraqtuanun.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Inuqsranġiġñiaqtusri supayaakun tigummataił̣ipsigun. Tarra savaaptigun iñuich quyyatiqaġniaġaat Agaayyun.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Savaapsi ikayuġaluaġniġai inuqsriuġluqtuat Agaayyutim iñuŋi, aglaan taavrumuunaptuuq iñugiaktuat quyyatiqallapiaġniaġaat Agaayyun.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Savaapsigun nalupqinaiġñiaġiksi ukpiqsrił̣iqsi Christ-kun, aasriiḷi iñuich ikayuusriaqaqtuat nanġaġisigaat Agaayyun tupiksrił̣ł̣apsigun tusraayugaaġiksuamik suli tigummataił̣ł̣apsigun iliŋitñun suli iluqaŋitñun atlanun iñuŋnun.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Aasriiñ iŋiqsruutiniaġaasri piqatigisrukhusri pisigiplugu kamanaqtuaq iłuaqqutaa Agaayyutim qaisaŋa ilipsitñun.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Quyyan illi Agaayyutmun uqautigilgunaitchuatigun aatchuutaigun.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.