1 Timóteo 6
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs VC
1 Kisupayaat tigutaaŋuplutiŋ savaktauruat isrummatigiraksraġigaich savagvisiŋ piġuġlugich taluqqutiqallapiaġlugich, kisumli iñuum Agaayyutim atqa suli uvagut iḷisauttutvut uqautiginġitchumigaa pigiiḷiḷugu.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Tamatkua savaktit savautriqaqtuat ukpiqtuanik naġġuuqtaksraġinġitchaich, takku iliŋisa aniqatigigaich. Taatnasruŋaqatiŋ savautraksraġigaich iłuatluglugu sakuugutiŋ, takku piññaktuat savaaŋatniñ ukpiqtuaġigaich piqpagiplugich. Uqautigilugich iḷisauttutigillapiaġumigitin tamatkua.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Kiña iñuk iḷisauttinik atlakkamik iḷisauttutiqaġniqpan, Atannapta Jesus Christ-ŋum uqautaiñik iḷumun suli ukpiġvipsa iḷisauttutaiñik agaayyutiqammaaġił̣ikun maliġurrutinġitpan,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 taatnasriq kamagiliutiraqtuq iŋmiñik sumik iḷisimanġitmiuq. Taamna ikayuutaunġitchuamik qapiqsiġiił̣ikun suli uqavaaġumałikun taiyuutitigun kimmutinikhuni. Taatnasriq siqñakutrałiġmik, avgumałiġmik, atniiyumałiġmik suli iḷimasrułiġmik killukun tikiutriraqtuq.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Ataramik qapiqsiġiutraġummatinikhutiŋ iñuŋni isrummatiŋich savallautanġiqsuani iḷumutuułiġmik piqanġiqhutiŋ, iliŋisa isrummatigiliutiplugu agaayyutiqammaaġił̣iq piññallaksautauplugu.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Iḷumun agaayyutiqammaaġiłhum iñuk piññaktillapiaġaġigaa apaigigumigich pigikkani.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Sumik nunamun tikiutrimavisa? Tikiutraitchugut. Sumik nunamiñ aullautrigisivisa? Aullautriyumiñaitchugut.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Taatnaġlugu atnuġaaqauraqsiñaġupta suli niqiqaqsiñaġupta, apaigiraksraġigivut.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Aglaan tamatkua umialgusrisuktuat aŋiqusraaqtittaqtut aasrii pisaġipkaqhutiŋ naniġiaŋiñun. Napitittaqtut iñugiaktuanun kinniqqutinun suli atniutauruanun kimmutinun tikiutrisuuruanun iñuŋnik suksraunġiġviŋmun.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Uvvatakku kimmutiqałiq maniŋmik pigiitchuat qanutchipayaurat kaŋigigai. Iḷaŋich piqaġugrualiqamiŋ tamarrumiŋa ulapnaaraqtut ukpiqsrił̣iġmiñ aasriiñ iŋmiknun isrumaaqpautiksriuqhutiŋ.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Aglaan ilvich Agaayyutim iñugigaatin. Taatnatchiñiñ iluqaitñiñ piisimaaġiñ. Nalaunŋaruałiq, agaayyutiqammaaġił̣i, ukpiqsrił̣iq, piqpaksrił̣iq, anuqsrułiq suli aggaŋaił̣iq, taapkua sakuugutigilugich.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Pisuqtilaaqni ukpiqsrił̣ikun piqqautraġiñ, aasiiḷi iñuułiġmik isruitchuamik piññaktaaqaġutin. Uvvatakku taavrumuŋa iñuułiġmun Agaayyutim tuqłuġaatin uqauti'apkich nalupqinaiqhutin iñuich ukpiqsriḷḷapiaqtilaapnik.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Agaayyun iñuułiġmik iluqaitñun qaitchiruq. Suli Christ Jesus-ŋum Agaayyun Pontius Pilate-mun uqautigillautaġaa. Iliŋik uvaŋni iḷisimarauruk, taatnaqhutin tiligikpiñ,
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 taivrumuŋaaglaan Jesus Christ-mun Atannapta sagviġviksraŋan uvluanun tilliñ tupigilugu, ipqisillugu suli patchisaisillugu.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ilaan sagvił̣ha tikiutikkaugisiruq, Agaayyutim piviksriutaagun nalaullugu Aŋalatim, kisimi umialgich Umialgat suli atanġich Atanġat kamanaqhuni.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ilaa kisimi tuquyumiñaitchuaq, Ilaa qaumami iñułhiñam tikitchumiñaisaŋani iñuuruaq, iñuum qiñinġaqsimaitchaa, iñułhiñauluni qiñiġnaġumiñaitḷuni. Agaayyutmun kamanaun suli saŋŋi isruitchuaq illi. Taatnatuq.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Alġaqsruġumiutin tamatkua umialguruat suuratigun mattumani iñuułiġmi kamanaġniaqunġiḷḷugich, taatnatchiñun suuranun piunġiḷḷaaruanun tunŋatqunġiḷḷugich, aglaan Agaayyutmun iłuaqqutrił̣iġmigun qaitchirigikkaptiknun supayaamik quviagiraksraptiknik.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Tillisiqaġlugich nakuuruamik savaaqaqulugich, savaallautanik umialgutiqaqulugich, iłuaqqutrił̣ikun atlat piqasriqsułiksraŋat itqanairrutilugu.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Taatnaġumiŋ suuraksraġmiknik iŋmiknun tugvaigisirut, tunŋaviksramiknik piiġumiñaitchuamik, aasrii iliŋich piññaktaaqatlalutiŋ iñuułiġmik iḷumutuuruamik.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timothii! Tamanna ilipnun qaunaksraqsrirrutauruaq qaunagillautaġumigiñ. Piisimaaġutin uqaqałiġmiñ agaayyiaqtaiḷaakun suli uqaksraqtułiġmiñ isiḷġaił̣ikun. Iñuich iḷaŋisa uqaqaqtuat taatna isrummatigiraqtut iŋmiknun isrumaturuaŋuplutiŋ, aglaan taatniinġitchut.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Iñuich iḷaŋisa isrumattun piññaktaaġinigaluaqługu, aglaan taatnałiġmiktigun ukpiqsrił̣iq tammairaġigaat. Agaayyutimtuq iłuaqqutrił̣han iluqasri nayuutilisi.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.