1 Coríntios 6

Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nalliqsi-samma akitñaummatiqaġniġumi ukpiqtuaqatmiñik, atanniqsuqtinuktuksraunġitchuq iñuŋnun ukpiqtuaŋunġitchuanun. Aglaan sivulliuqtinuktuksrauruq akunġatni ukpiqtuaŋuruat ikayuqtitquluni.
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Iḷitchuġiraksraġigiksi Agaayyutim iñuiñun atanniiñiaqtilaaŋich nunam iñui. Aasriiñ atanniiñiaġniġupsi iñuŋnik marrumani nunami, iłuaqsruiḷguruksraurusri atinġirrutipsitñik akunnapsitñi pakmani.
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Naluniqpisisuli atanniqsuiñiaqtilaaptiknik israġuliŋnik taimanigu? Nalupqinaitchuamik iłuaqsruitḷanasugigipsi uqavaaġutipsitñik iñuuniałipsitñi.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Taatnamik, uqavaaġutiqaġniġupsi iłuaqsrugaksranik atanniqsuqtiksraqtuksraunġitchusri iñuŋmik piqatiqanġitchuamik ukpiqtuaŋuruamik.
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Kanŋusraaġniaqsaġaluaġipsi. Usriuvva iñuqaqtuq akunnapsitñi isrumaturuamik iłuaqsruitḷapluni uqavaaġutaitñik ukpiqsriruat.
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Aglaan ukpiqtuaŋuruat uqaqsittaaġviŋmuutriraqtut aniqatiumiknik uqavaaġutmiktigun aasriiñ iłuaqsruqtinniaġaġigaat atanniqsuqtimun ukpiqtuaŋunġitchuat sivuġaatni.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Uqaqsittaaqapsi akitñaummatipsigun qiñiqtittaqtusri akiiḷipkaanikhusri pigiitchuamun. Igḷutuqsiuŋ iñuich irrutikpasri killukun sagluqsruutigilusri.
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Aglaan ilipsi killukuaqtaqmiusri saglutaġaqługich atlat, suvaluk aniqatiusri ukpiqsrił̣ikun.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Nalupqinaitchuamik iḷisimagisi iñuich nalaunŋasiñġitchuat sivuġaani Agaayyutim aŋaayuqautaanukkumiñaisilaaŋat. Ukpiqsaqasri, iñuich sayuŋaruat naaga putqataqtuat agaayyutiŋŋuanun naaga atlatuqtauruat naaga killuliqiruat atugaġiplugich iyaalugruich aŋutitlu timiqaqtuat iŋmiktitun,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 naaga tigligaqtaut naaga siqñaturuat naaga taaŋŋaqtit naaga uqamaqłuutrisuuruat naaga ivayaqtuirit—taatnatchich iñuich qiḷaŋmukkumiñaitchut Agaayyutim aŋaayuqautaanun.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Qaaŋiqsuami iḷasri taatnasriugaluaqmiruat, aglaan pakma salummakkaurusri killuqsautipsitñiñ ipqiqsitlusriḷu Agaayyutmun. Agaayyutim akuqtuġaasri nalaunŋasripkakkauplusri sivuġaani, atakkii Jesus tuquŋaruq pisigiplugich killuqsautisri aasriiñ Irrusrian Agaayyutipta ukpiliqsitkaasri.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Iñuich itnaġaqtut, “Suraġaġnaqtuq qanupayaaq suraġaġuktuni.” [Taamna iḷumutuugaluaqpaluktuq,] aglaan suapayaaq nakuuruaŋunġitchuq uvamni. Uvvasuli supayaamun aŋalatitkumiñaitmiuŋa.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Itnaġaqmiut, “Niqiksraq ittuq pisigiplugu aqiaġuq, aasriiñ aqiaġuq pisigiplugu niqi itluni.” Naagauvva Agaayyutim suksraunġiqsinniaġik iluqaaknik. Timivut iñiqtaunġitchut pisigiplugu atlatułiq. Aglaan timiqaqtugut savaktiksrauplugich Ataniġmun, aasriiñ ilaa ataniġigaa timipta.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Agaayyutim aŋipkaġniġaa ataniq Jesus tuqułiġmiñ, taatnatuntuuq aŋipkaġniaqmigaatigut saŋŋimigun.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Nalupqinaitchuamik iḷitchuqsrisuknaqtusri timigikkasri Christ-mun pigitilaaŋitñik; timisri iḷagipmatun itkai. Tiguniaqpigu iḷaŋa Christ-ŋum aasriiñ iḷaliutipkaġlugu akiisumun? Aŋŋaupiaġataq!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Iḷisimasruknaġiksi aŋun iḷaliutiruaq iŋmiñik akiisumun atausriŋŋuqasriutitilaaŋa timikun, atakkii Agaayyutim Makpiġaaŋani aglausimaruq, itna, “Malġuuruak atausriŋŋuqasiutiniaqtuk timikun.”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Aglaali iñuk iḷaliutiruaq ataniġmun atausiŋŋuqasiutiniaqtuq ilaani irrutchikun.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Supayaamiunniiñ killuqsaqnasri atlatułikun! Aŋun atniiyumiñaitchuq timimiñik killiqikami atlapayaatigun killuqsautitigun, aglaan iñuk atlaliqikami killuqsaġaqtuq akitñaqługu timini.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Puuyusruŋaqasri timigikkasi agaayyuvikpagitilaaŋitñik Agaayyutim Irrusrianun akuqtuaġikkaqsi Agaayyutmiñ. Ilipsitñik pigiñġitchusri. [Taatnaqługu pił̣hiñaunġitchiksi supayaaq.]
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Agaayyutim akiḷiġñiġaa iñuułiġmiñik tasuqamisigut. Taatnamik atuġlugu timigikkaqsi savautisriuŋ Agaayyun. Iñuiḷḷi marrumani nunami nanġaġumagaat.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.