1 Coríntios 2
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs ARIB
1 Aniqatiumaaŋ, uvaŋa tikitqaaqama ilipsitñun quliaqtuaġigiga Agaayyutim tusraayugaaġiksuaŋa nalupqinaiqł̣ugu atusuŋaqnaŋa uqałiġnik kaŋiqsitḷaisapsitñik.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Sivunniqsuŋa nayuutiłłamni ilipsitñi quliaqtuaqaġukłuŋa Jesus Christ-łhiñamik tuqqutaułhaniglu sanniġutami.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ilipsitñi itnama sayaitchuŋa, iqsipḷuŋalu suli uuliksipḷuŋa.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Quliaqtuaqama maliksuaqusaanġitchipsi iñuich puqiutaatigun, aglaan uvapkuaqługu Ipqitchuam Irrutchim uqautigaasri nalupqinaiqł̣ugu saŋŋiñi.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Quliaqtuaqtuŋa taatna ukpiqsritquplusri Agaayyutim saŋŋiagun puqiutiginġisaŋatigun iñuich.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Iḷisautrisuugaluaġmiugut isrumattutmik Agaayyutmiñ qatqitchuanun ukpiqsrił̣iġmikni. Aglaan tamanna isrumattun inġitchuq ukpiŋaitchuaniñ naagaqaa sivulliuqtaiñiñ nunam suksraunġiġñiaqtuaniñ.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Aglaan isrummattun uqautigikkaqput Agaayyutim nalunaqtuaq isrummattutigigaa iñuich nunam kaŋiqsitḷaisaŋat. Agaayyutim sivunniutigigaa, sivuaniimma nunamik iñiqsigaluaqani, piqatautlasriñiaġnipḷuta ilaan kamanautmiñi.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Nalliataunniiñ marruma nunam aŋalataisa kaŋiqsimanġitchaat, takku kaŋiqsimaniġumitruŋ kikiaktuutinayaitchaat ataniq Jesus Christ kamanautiqaqtuaq atripḷugu Agaayyun piqaqmatun.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Aglausimaruq Agaayyutim Makpiġaaŋani taapkunuuna kaŋiqsitḷaitchuatigun, itna,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Aglaan Agaayyutim satqummiġñiġai uvaptiknun Ipqitchuakun Irrutchiġmigun. Ipqitchuam Irrutchim iḷisimagai supayaat, suvaluk nalunapiaġataqtuat Agaayyutim pigikkaŋi.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Atakkii kia-unniiñ iḷisimanġitchaa isrummataa atlam iñuum. Kisimi iñuum irrusrian iḷisimagaa isrummatni. Taatnatun kia-unniiñ iḷisimanġitchaa pigikkaŋi Agaayyutim kisimi Irrusrian Agaayyutim.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Ukpiqsriruaġuqapta akuqtuiñġitchugut irrusrianik nunam iñuiñ, aglaan Agaayyutim Irrusria aggiġñiqsuq uvaptiknun iḷitchuġitqupluta iluqaitñik Agaayyutim akiiḷaanik aatchuutaiñik uvaptiknun.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Uqaqapta Agaayyutim nalunaqtuaŋanik uqanġitchugut iñuich puqiutaatigun aglaan iḷisausriaptigun Irrutchimiñ, aasriiñ Ipqitchuam Irrutchim satqummiġñiġai iḷumutuuruat nalupqinaiqł̣ugich iñuŋnun piqaqtuanun Ipqitchuamik Irrutchimik.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Iñuum piqanġitchuam Ipqitchuamik Irrutchimik tunŋaviqaqtuamlu isrummattutmiñun kaŋiqsitḷaitchai sut Agaayyutim Irrusrian satqummikkaŋi. Tamatkua isrumatuitchuaŋurut ilaani, atakkii kisimi Ipqitchuam Irrutchim puttuqsripkaġniġai.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Iñuum puttuqsripkairiqaqtuam Ipqitchuamik Irrutchimik kaŋiqsitḷasriraġigai supayaat, aglaan atlat iñuich atanniiyumiñaitchut ilaanik atakkii kaŋiqsitḷaitchaich sut ilaatun.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Atakkii Isaiah-unniiñ sivuniksriqiri apiqsruaniktuq, itna,
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.