Efésios 2
Besta Kabur (ESG) vs ARC
1 मुन्ने मिमेट तप्पु कबाह्क कीसि, पापाल्क कीसि आत्माते हासि मत्तिर. गानि मीकुनगुडा किरिस्तु जीवाते तेहातोर.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 मिमेट मुन्ने इद दुनियातोर ताकाना रीति-रिवाजकुन पीसि ताकिंदिर. पोर्रो वळिते तिरियना देय्याल्कुना मुक्यल बल्हा ताकिस्ते अल्हा ताकिंदिर. इंदकेळ्कगुडा पेनदा पोल्ले परकारम ताकवोर लोप्पो अद आत्मा कबळ कीसेके मंता.
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 मनम अंटोरमगुडा मुन्ने मना मेंदुल्ता आसेन परकारम पिस्सुंदुम, मेंदुल आनि मनसुना इच्चां पुरागा कियानाहाटीं कराब विचाराल्क कीसेके, ओरा नड्डुम ओरालेसीं ताकतोरमे आंदुम. पेनदुन बरोसा कियवोरा गुनम मत्ताप मना गुनमगुडा मत्ताहेंका, मनम पेनदुक होंग वायाना पिस्वर पिस्सेक मत्तोम.
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 गानि पेन बच्चोनो दयागल्लद आंद, अद दाना पेद्दा पावरमते मनाकुन पावरम कीता.
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 मनम तप्पु कबाह्क कीसि हासि मत्तास्के मनाकुन अद किरिस्तुनतोनि जीवाते तेहाता. पेन कुर्पा कीताहेंकेन मीकु मुक्ति दोर्कता.
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 अचोने आयाका किरिस्तु येसुनतोनि मनाकुन जीवाते तेहाचि, स्वर्गमते ओनतोनि मनाकुनगुडा उपिस्ता.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 इंका किरिस्तु येसुन मनाहाटीं लोहचि मनाकुन वेल्लेन पावरम कीता. इल्हा पेन मनापोर्रो लेक्का हिल्वच्चोन कुर्पा कीता, इदुन वायाना कालमते अंटोर्क हुप्सानाहाटीं पेन अल्हा कीता.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 पेन कुर्पा कीताहेंकेन मिमेट किरिस्तुनपोर्रो विस्वासम कीतिर. मीवा विस्वासमतुन पीसि मीकु मुक्ति दोर्कता. इदंता मीवा कय्दाल जर्गतद आयो गानि पेन हीता वरम आंदु.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 इद कबाह्कुनाहेंदाल दोर्कतद आयो, अदुनहाटीं बोरे पोंगुडतनम वेह्कुना मन्नि.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 बारित्ते, पेने मनाकुन पुट्टिस्ता. मनम किरिस्तु येसुनलोप्पो बेसता कबाह्क कियाना इंचि अद मनाकुन पुटिस्ता. अव बेसता कबाह्क बव आंदुंगो अवुन पेन मुन्नेने तयार कीसि इरता.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 मिमेट यहुदि आयवोर इंचि मीवा कतना आयाहिल्ले. गानि बोरद अय्ते कतना मनकानाहेंदाल आतानो, ओर मोमोट कतना आतोरम, इंचि वेह्कुंतुर. मीकुन बारे, कतना आयवोर, इंचि कारेड्डाल्क कींतुर. अदुनहाटीं मिमेट बल्हा मनिंदिरो अदुन मति कीम्ट.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 अद कालमते मिमेट किरिस्तुनलोप्पो कलियका मत्तिर, मिमेट इस्राएल लोकुल्क आयवाहेंका मीकु पेनदा नियमाल्क दोर्का हिल्लें, करार्क कियाना बारेमते पेन हीता पोल्लेताल मीकुन लक्कु इरमळ जर्गता. मिमेट इद दुनियाते बदे आसे हिलुवा, पेन हिलुवा पिस्वर पिस्सेक मत्तिट.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 मुन्ने मिमेट पेनदागटाल लक्कु मत्तिर. गानि किरिस्तुना नेत्तुरहेंदाल इंदके मिमेट किरिस्तु येसुना लोप्पो पेनदुक दग्गेरा आतिर.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 बारित्ते, यहुदिल्क आनि यहुदि आयवा मना नड्डुम मनाकुन वेरे कियानाहाटीं पगातद उंदि गूरे मत्ता, अदुन कूलाह्चि मनाकुन इव्वुर्कुन कल्पतोर किरिस्ते आंदुर. ओनाहेंदाले मनाकु सांति दोर्कता.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 यहुदिर्कुन आनि यहुदि आयवोर्कुन इव्वुर्कुनगुडा उंदगा कल्पिसि वरोर पूना मनकन पुट्टिस्ताप, अंटोर्कुन उंदि कीतोर. इल्हा वेरे-वेरे आसि पिसानोर्कुन कल्पतोर. इल्हा ओर्कुन कल्पानाहाटीं ओर ओना मेंदुल्तुन हीसि आदेसाल्कुना बव अय्ते यहुदिल्कुना नियमाल्क मत्तांगो, अवुन नासडेम कीतोर. आनि मनाकु सांतितुन हीतोर.
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 पजा ओर ओना जीवा क्रुसुनपोर्रो हीसि मना नड्डुम मत्ता पगातुन नासडेम कीतोर. इल्हा वेरे-वेरे आसि मत्ता मनाकुन उंदि मेंदुल कीसि पेनदा लोप्पो कल्पतोर.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 किरिस्तु इद दुनियाते वासि, पेनदागटाल लक्कु आसि मत्ता मीकु आनि दग्गेरा मत्ता ओर्कु सांतिता बेसता कबुरतुन वेहातोर.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 बारित्ते ओनाहेंदाले मनम इव्वुरमगुडा उंदे पवित्र आत्माते पेनबाबानगा होना परांतोम.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 अदुनहाटीं मिमेट इंदके परायतोर, वेरे देसेमतोर आयिर, गानि पवित्र लोकुल्कुनतोनि दंटाते कूळसि मननोर आनि पेनदा लोता लोकुल्क आंदिर.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 अचोने आयाका प्रेरितुल्क आनि पेनदा कबुरतोरा पुनादिपोर्रो येसु किरिस्तुन मूला बंडालेसीं इर्सि दोहता लोह्कु मिमेटे आंदिर.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 पूरा लोन ओनाहेंदाले तयार आंता आनि सामिना लोप्पो उंदि पवित्र गुळि आयालय बेरसेकेन होंचंता.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 अव्टे मिमेटगुडा पेनदा आत्माहेंदाल पेनदुक मनालय उंदि आसि जेगा तयार कीसेक मंतिर.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.