1 Coríntios 5
Besta Kabur (ESG) vs ACF
1 मीवा नड्डुम वरोर बोगमतनम कीतोर इंचि नाक केंजावाता. ओर ओना बाबोना मुत्तो इत्ते सिन्ना यावान इरकुत्तोर अले! इसोंटा तप्पुड कबळ अविस्वासुल्कगुडा किय्युर.
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 इदुनाहाटीं मीक दुक्कम आया मत्ता, गानि मिमेट पेद्दिरकेम कीसेक मंतिर. असंटोन मीवा लोप्पोटाल पेचाहचि गेदुमगोम.
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 नना मिहागटाल मेंदुल्ते लक्कु मंतन, गानि आत्माते मीवातोनि मंतन. आत्माते मीवातोनि मत्ताहाटीं ओनद नना मुन्नेने न्यायम कीतन.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 बस्के अय्ते मिमेट येसु सामिना पोरोलते उंदगा जमा आसि उदंतिर, अस्के आत्माते अगा मनंतन, अल्हेने मना सामि येसुना ताकत मीवातोनि मनंता.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 असोंटा तप्पुड कबळ कियानोना मेंदुल्तुन नासडेम कियालय पेद्दा देय्यमता कय्दे अप्पजेप्पना. बारित्ते, ओक्कला ओर पस्चातापम कियानय्ते, सामि वायाना रोजुने ओना आत्मा पिस्सार.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 मिमेट पेद्दिरकेम कियमळ बेस आयो, इच्चुर पुल्लाटा पिंडि वेल्लेन पिंडिते कल्पते, पूरा पिंडितुन पुल्लगा कींता अद मीक एरपाटे मंता.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 पळाना पुल्लाटा पिंडितसंटोन तेंडसि पोहाचि मिमेट पूना पिंडि मुद्दा आया परांतिर, बारित्ते मिमेट निजमे पुल्लाटोर आयवाहाटीं, येसु किरिस्तु मना दाटसि होनना पंडुगुना गोर्रे पोरिनलेसीं मोक्कु आतोर.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 अदुनहाटीं मनम पळाना पुल्लाटा पिंडितसोंटा कराब कबाह्कुने, दुस्ट गुनाल्कुने आयो गानि इमानदारता, सत्तेमता पुल्लगा आयवा हारिनसोंटा पंडुगु कियमळ गावाले.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 नना मुन्ने रासि लोहता सिट्टिते, बोगमतनम कियानोरतोनि कलियसि मनमट इंचि रासि मत्तन.
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 इदुना अर्तम बोगमतनम कियानोरतोनि, आस्ति कियानोरतोनि, दोंगा कीसि तिनानोर्कुनतोनि, बोम्मांक मोळ्कानोर्कुनतोनि कलियसि मनामन्नि इत्ताप आयो. इल्हा इनानय्ते मरि दुनियातुने होळ्सा पींता.
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 नना इनना पोल्ले बतल इत्ते, मीवा लोप्पोटाल बोरन्ना ओनद ओर विस्वासिन इंतोर, गानि ओर बोगमतनम कियमळ, आस्ति कियमळ, बोम्मान मोळ्कमळ, अपमानम कियमळ, रिम्मा आयमळ, दोंगा कीसि तिनमळ इसोंटा गुनम ओनालोप्पो मनानय्ते ओनतोनि कलियसि मनमट, ओनतोनि गाटो तिनमट इंचि रासि मत्तन.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 विस्वासम कियवोरा न्यायम नना बारि कीकन? बोर अय्ते विस्वासमते मंतुर, ओरा न्यायम मिमेट किय्यिरा?
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 विस्वासम कियवोरा न्यायम पेने कींता. अदुनहाटीं आ बोगमतनमतोन पेचाहचि गेदमट.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.