Hebreus 5
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARC
1 ¡Bacue! Eyacuiñajjija esohui jama jayojja esejaya etiiquianaa beca dejja onijje nequi babaca ca poa Eyacuiñajji nijje emimijji etii epojji. Babaca majje huoojea ca poa jama baꞌa: —¡Eyacuiñajji nijje mimicue esejo! ¡Aquiana cuana, ijjiacajji cuana ehuoneꞌ nequi peaꞌai dahuacue ecuanaja yajji, Eyacuiñajji ecuanaja mimishijo quea bei epo meejji! —jamaya aca poa etiiquianaa.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ojjaña esejaya etiiquiana caꞌaꞌama, Eyacuiñajjija esohui ba neinei po jjima cuana, quea mimishi poa. Ma Eyacuiñajji nijje emimijji etii caꞌaꞌama peaꞌaijo oya pea cuana nijje tecueꞌama poa. Quea bei mimianinaje Eyacuiñajji nijje pea cuanajo.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Jamatii oya caꞌaꞌama jjejojo quea mimishi poani peaꞌai. Jamajjeya ijjiacajji ehuoneꞌ jaja majje onaja mimishijo dahuajea jeahuajo Eyacuiñajji nijje mimia poa jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡ecuea mimishi cuijeaꞌyocue! —acaninaje ohuaya. Majoya jama poa baꞌa: —Eyacuiñajji, ¡jiquio eꞌaquiana meseja mimishi cuijeaꞌyocue peaꞌai! —huohuime acaninaje Eyacuiñajji nijje mimianijo.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Quea pame nee Eyacuiñajji nijje emimijji etii epojji. Dejja cuana mimi ajja Eyacuiñajji nijje jama baꞌa: —Eya ca iña jamatii minijje emimijji etii poaje —jamaya mimime epojji pojjeama. Chojja. Eyacuiñajjiya oeyaya iyaa majje onijje emimijji etii po mee ca poa. Jamaya yahuajo nei ohuaya ebionei onijje emimijji etii Anoni bajjani aca poa.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Jamajjeya jamaya peaꞌai Jesosa Quito Eyacuiñajji nijje emimijji etii jamatii po jjima poa. Oya Eyacuiñajjija ebabaca poa. Eyacuiñajjiya ca ca oe Jesosa onijje emimijji nei po mee ca poa yahuajo nei nei. Jama poa baꞌa: “Eyaya miya ojjaña ba mee aña cuana miya ca ca oe ecue Bacua Ejja. Eya ca ca iña mique Chii” jamaya Eyacuiñajjiya Jesosa acanaje.
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Majoya huohui ca poa jama peaꞌai baꞌa:
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Eꞌe, yahuajo nei Jesosa ese nijje nequiahua oya Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌanaje jama baꞌa: —Ecue Chii, ¡nahuecue mo! Onaaya eya quecuajea ca chanaꞌ —jamaya Jesosa mimi neineinaje Eyacuiñajji nijje. Quea yeno nee nee jjejojo panaje. Oya Jesosa quea caꞌa pojjeama jjabaquinaje. Oja Chii quea bihui po mee sa acanaje. Jamajjeya onijje mimiajo Eyacuiñajjiya shajjaꞌajja canaje. Eyacuiñajjiya Jesosa manoꞌyo jjima po mee sa ajjima jojjemo Jesosa manoꞌyo jjima poquiaye.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Jesosa Eyacuiñajjija Bacua Ejja oe nei. Jamatii oya quea nee nee poa mimishi cuaa quecua caꞌyajje. Eyacuiñajjija ejjashahuabaquiꞌyojji jayojja jama baꞌyanijo, quea nee nee poꞌya poa onaa napa neinei cajje. Eꞌe, ojaya eba ojjaña joya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama baꞌe sa poani jjeya meshijo baꞌe quea nee nee poaje onaa napa cajje.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Jamajjeya Eyacuiñajjiya Jesosa yahuajo nei jama aca poa baꞌa: —Miya ca ca oe nei quea pame nee nee mimishi cuijeaꞌyojji epojji. Pea chamaꞌ mimishi cuijeaꞌyojji —aca poa Eyacuiñajjiya.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Eꞌe, yahuajo nei Eyacuiñajjiya oya huohui ca poa jama baꞌa: “Eꞌe jojo nei miya ojjaña jaahuanajji poaje. Miya enijje emimijji etii poajeꞌyo tii tii; Menequisine jama, ma yahuajo nei enijje emimijji nei poa jayojja jama miya poajeꞌyo”.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Ecuea esohui ma Eyacuiñajji nijje emimijji neijo, Menequisine bajjanijo apoa pojjeama. Maya jamatii quea camaja eba meejji. Miquianaya ca ca oe jjashahuabaqui ajjaa jjejojo Eyacuiñajjija esohui oe pojji baña. Jamajjeya jiquio esohui miquianajaya quea quehua poaje.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Eꞌe, miquianaya yahuajo nei Jesosaja epeejji poa. Jamajjeya miquianaaya aje oe epeejji eyacua esohui ehuohuinaje ese. Jamatii onaaya miquianaya casohuihuohui huichaꞌa huichaꞌa cahua epeejji eyacua jayojja jama, de. Jiquio ecua ebacua jjeya cuaya tojjojo baꞌe, bobi ijjia po jjima jayojja jamaya miquianaaya Eyacuiñajjija esohui camajaꞌama nei nei baña de, esohui ebionei camajaꞌama ebajji jama.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Eꞌe, ebacua jjeya cuaya tojjojo baꞌe jayojja jama miquianaya Jesosaja epeejji eyacua jama; ojaya epeejji quea jaꞌa po jjima. Jamajjeya ebaꞌejji quea tai ma Eyacuiñajjija botiꞌama miquianajaya ba jjima, ebaꞌejji quea pame ma Eyacuiñajjija quea boti nee miquianajaya ba jjima peaꞌai.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Jiquio ecua etiiya bobi ijjia cani jayojja jama Jesosaja epeejji quea jaꞌa neeya ojjaña ojaya esohui ba cani. Ebaꞌejji quea mimishi amaja ajja, ma Eyacuiñajjija botiꞌama. Quea pame nee acani ohuaya. Jamaya Jesosaja epeejji quea jaꞌaa esohui huohui cani onajaya ebajji.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.