Gálatas 1

Ese Ejja NT (ESE_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eya Pabo bajjani. Ecuea epeejji cuana Janata meshijo baꞌe, eyaya miquiana que jiquio esohui tehuenaje, Jesosaja epeejji cuana huasijje. Ojjaña Jesosaja epeejji cuana enijje nequiya peaꞌai miquianajo jjashahuabaquiani. Eya huohuiꞌajja mee cani jama baꞌa: —¿Achajja a nequiana ani soꞌo? ¿Aꞌa quea pame? —poani ecuanaja ebajji. Eyacuiñajjiya, esejaya Chii aiya Jesosa Quito emanoꞌyojaa shequi mee ca oꞌoya poa. Ohuaya Jesosa Quito nijjeya eya huoojea canaje esohui huohuiya. Dejja cuana ca ca e huoojeaꞌyojji pojjeama.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 — ausente —
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Ecuea epeejji cuana, eya Eyacuiñajji nijje mimiani miquianajo jama baꞌa: —Ecue Chii, ¡miquea epeejji cuana Janata meshijo baꞌe quea pame nee jaahuanacue! ¡Quea bei po meecue peaꞌai! —jamaya eya mimiani esejaya Chii ai nijje, Jesosa esejaya Emeshi Mese nei nijje peaꞌai.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Eyacuiñajjiya Jesosa Quito huoojea ca poa manoꞌyohua, esejaya mimishi cuijeaꞌyojji epojji. Jamajjeya Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jayojja jama Jesosa manoꞌyonaje esejo, shajjamaꞌ cuana jayojja jama pojjeama ebaꞌe meeꞌyojji.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Jamajjeya Eyacuiñajji ejjabihuiaqui jama baꞌa: —Eyacuiñajji, ecuanaja Chii, miya quea caꞌa nee nee, quea pame nee nee yani tii tii. Pea chamaꞌ mi jayojja —oya ejjabihuia tiitiiqui. Jamaya capoahua.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Ecuea epeejji cuana Janata meshijo baꞌe, eya quea mete miquianajo. Yahuajo miquiana nijje nequiya eyaya miquianaya huohuia poa. Jesosa Quito miquianaja mimishijo manoꞌyonajejo, Eyacuiñajjiya miquianaya iyaa canaje onijje ejjapeequijji. Shajjaꞌajja majje Jesosa nijje jjapeequiꞌyonaje. Jamatii onijje jjapeequi pajeaꞌyani. ¿Apiojji acuae oe onijje jjapeequi pajeaꞌyani soꞌo? Jjeya aje oe miquianaaya onajaya esohui eꞌe nei pojjeama shajjaꞌajjaña, esohui quea pame poso aña.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Pea chamaꞌ esohui quea pame nee ese baꞌe tiitii meeꞌyojji. Esohui Jesosa Quitoja ecuanajaya yani oe nei eꞌe jojo nei. Esohui huohuijji nisho cuaa ca ca miquianaya quea quehua jjashahuabaqui mee sa acani Jesosa Quitojo. Jama siajje poani baꞌa: —Ecuanaja etiiquiana Moisesija esohui jayojja jama baꞌejo ca ca oe Eyacuiñajjiya miquianaya emimishi cuijeaꞌyo ba cajeꞌyo, Jesosa Quito nijje jjapeequiajo pojjeama —siajje poani esohui huohuijji nisho cuana.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Yahuajo ecuaaya miquianaya esohui huohuia poa esohui quea pame nee Jesosaja jama baꞌa: —Jesosa nijje jjapeequianijo, Eyacuiñajjiya miquianaya ba cani emimishi cuijeaꞌyo —ecuaaya huohuinaje. Onaaya miquianaya pea esohui ma ecuanaja esohui jayojja jama pojjeama huohui cajo, Eyacuiñajjiya oya cahuoojea cahua cuaqui yasijje quea nee nee epoꞌyojji tii tii. Eꞌe, ecuanaya pojjaꞌa, esohuidojojji pojjaꞌa Jesosajo siajje pojji jjemo Eyacuiñajjiya huoojea came cuaqui yasijje.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Eꞌe, yahuajo ecuaaya miquianaya huohuinaje. Jjeya eyaya huohui oꞌoyaña jama baꞌa: —Yahuajo ecuea esohui shajjaꞌajja majje miquianaya jjapeequiꞌyonaje Jesosa nijje. Oya oe nei miquea mimishi cuijeaꞌyojji. Jamajjeya ojjañaa esohui huohuijji nishohua pea esohui, ma ecuea esohui jayojja jama pojjeama Jesosajo huohui cajo, Eyacuiñajjiya cahuoojea cahua cuaqui yasijje quea nee nee epoꞌyojji tii tii.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Eyaya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama huohuiaña. Eyacuiñajji ca ca oe eyaya quea bihui po mee sa aña. Eyaya esohui huohuiaña dejja cuana quea bihui epojji pojjeama ejo. Jama epo meejji pojjeama baꞌa: —Pabo ca ca oe quea pame nee —eꞌameejji pojjeama. Chojja, eya onaaya bihuia cani jojjemo Jesosa Quitoja esohui huohuijji pojjeama pome.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Epeejji cuana, ¡bacue! Eyaya esohui quea pame nee Jesosa Quitoja huohuinaje, dejjaja ejjashahuabaquiꞌyojji pojjeama.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Jiquio esohui quea pame nee onajaya eya huohui jjima, ba meesahua jjima peaꞌai. Jesosa Quitohua ca ca oeyaya eya ba meesahua canaje.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Yahuajo nei Jodio etiiquianaja esohui jayojja jama baꞌyaniya eyaya Jesosaja epeejji cuana napanaje quea huiso onijje ejjapeequi poani jjejojo. Jamaya miquianajaya eba. Eꞌe, eyaya aje oe ojjaña Jesosaja epeejji cuana quecuaꞌyo sa anaje.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Eꞌe, yahuajo eyaya Jodio etiiquianaja esohui jayojjaya baꞌe sa neinei poa. Ba neineinaje. Pea Jodiohua e tii neiꞌajjaa esohui ba pishana canaje. Jamajjeya: —¡Etiiquianaja esohui jayojja jama cabaꞌyahua ojjaña Jodio cuana! ¡Aꞌa pajeaꞌyojji! —eya jamaya po huichaꞌa huichaꞌanaje yahuajo.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Jamatii Eyacuiñajjija eya quea jea nee poa. Eꞌe, ohuaya eya babaca ca poa eteejo baꞌyahua ojaya esohui huohuijji epojji:
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 —Pabo ecuea poaje. Eyaya oya babacanaje ecue Bacua Ejja Jesosa peejji epojji —poanaje Eyacuiñajji. Majoya eya babaca majje Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje ojaya esohui huohuiya Jodio pojjeama cuana huasijje. Jamajjeya ohua huoojea cajje eya pea cuana nijje mimi jjima jama baꞌa: —¡Che mo eya huohuicue esohui quea pame Jesosaja! ¿Achajja acuae Jesosajo ehuohuijji? —ecuea ajjima cuana.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Jesosaja huoojeaꞌyo ojaya esohui huohuijji Jenosanenajo baꞌe yasijje eya poqui jjima peaꞌai onijje mimiya. Yahuajo Jesosaa oya huoojea ca poa ojaya esohui huohuiya e huoojea jjimahuajo. Jamatii eya ona nijje mimi jjima esohui huohui sahuajji. Chojja. Eyacuiñajjiya iyaa cajje jjeya nei Anamia meshi yasijje ca ca eya poquicuajinaje meshi jabo huasijje, quima huasijje. Jomajo ani quijje nei eya poe oꞌoyanaje Damasico cuiñajji yasijje.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Eꞌe, pea beca peejjima shequiajame po majje eya poquinaje Jenosanena huasijje Peno baa. Onijje aninaje oe pojji cahuime, ejiojji oejje cahuime, 15 cahuime.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Jomajo nequi eyaya Satiaco banaje peaꞌai, esejaya Emeshi Mese neija echahua mese. Mahuiso banaje Jesosaja huoojeaꞌyo esohui huohuijji. Pea cuana nijje ca ca iña mimi jjima.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Jamaya eyaya eꞌe jojo nei huohuiaña; Eyacuiñajjija eba eya siajje poani pojjeama.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Majoya Peno nijje mimi majje eya poquinaje Sinia meshi yasijje, Sinisia meshi yasijje peaꞌai.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Jamajjeya Jesosaja epeejji cuana Jodea meshijo baꞌeja eya ba jjima ecojjaja. Cho, eya pea meshi yasijje poquia poa.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Jamatii onaaya ejo huohui canaje jama baꞌa: —Pabohua ca pa jjaja ca oe jjeya Eyacuiñajjija esohui huohui cani, Jesosaja. Yahuajo aje ohuaya ecuana quea huiso napa canaje, Jesosaja epeejji cuana. Ecuana quecua jeyojeyo sa acanaje. Jesosa nijje jjapeequi pajea mee sa acanaje. Jjeya ca ca ohuaya esohui eꞌe nei huohui cani. Eꞌe de, ohuaya esohui jama huohui cani peaꞌai baꞌa: “¡Jesosa nijje jjapeequicue ebaꞌe tiitiiꞌyojji!” poani oya Pabo, de —jamaya onaya poani.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Jamajjeya ma esohui ejo shajjaꞌajja majje Jesosaja epeejji Jodea meshijo baꞌe cuana quea bihui nee poanaje. Eyacuiñajji bihuia canaje jama baꞌa: —Ecue Chii, miya quea pame nee nee, quea caꞌa nee nee. Miyaya miyaye nei Pabo miquea epeejji po meenaje, ecuana napa pajea meenaje —acanaje cuaa.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.