Salmos 86

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The prayer of David. (\+em A prayer by David\+em*.) Lord, bow (down) thine ear, and hear me; for I am needy and poor.
1 Inclina-te, S enhor , e ouve minha oração; responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Keep thou my life, for I am holy; my God, make thou safe thy servant hoping in thee. (Keep thou my life safe, for I am holy; my God, save thou thy servant, who trusteth in thee.)
2 Protege-me, pois sou fiel a ti; salva-me, pois sou teu servo e em ti confio. Tu és meu Deus!
3 Lord, have thou mercy on me, for I cried all day (long) to thee;
3 Tem misericórdia de mim, ó Senhor, pois clamo a ti sem parar.
4 make thou glad the soul of thy servant; for why, Lord, I have raised my soul to thee. (make glad thy servant’s soul; for Lord, I have raised up my soul to thee.)
4 Alegra-me, Senhor, pois a ti me entrego.
5 For thou, Lord, art sweet and mild; and of much mercy to all men inwardly calling thee. (For thou, Lord, \+em art\+em* good and forgiving; and hath great love for all who call to thee or and hath great mercy for all who cry to thee.)
5 Ó Senhor, tu és tão bom, tão pronto a perdoar, tão cheio de amor por todos que te buscam.
6 Lord, perceive thou my prayer with ears; and give thou attention to the voice of my beseeching. (Lord, listen thou to my prayer; and give attention to the words of my plea.)
6 Ouve minha oração, S enhor , e atende a meu clamor.
7 In the day of my tribulation I cried to thee; for thou heardest me. (In my time of trouble, I cried to thee; for thou shalt answer me.)
7 Em tempos de aflição, clamarei a ti, e tu me responderás.
8 Lord, none among gods is like thee; and none is even to thy works. (Lord, there is no god like thee; and there be no works like thy works or and there be no works equal to thy works.)
8 Nenhum dos deuses é semelhante a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Lord, all folks, whichever thou madest, shall come, and worship before thee; and they shall glorify thy name. (Lord, all the nations, which thou hast made, shall come, and shall worship before thee; and they shall glorify thy name.)
9 Todas as nações que criaste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 For thou art full great, and making marvels, (or For thou art very great, and doing marvellous deeds); thou art God alone.
10 Pois tu és grande e realizas maravilhas; só tu és Deus.
11 Lord, lead thou me forth in thy way, and I shall enter in thy truth; mine heart be glad, that it dread thy name. (Lord, lead thou me forth in thy way, and I shall walk in thy truth; let my heart be glad, that I fear thy name or that I revere thy name.)
11 Ensina-me os teus caminhos, S enhor , para que eu viva segundo a tua verdade. Concede-me pureza de coração, para que eu honre o teu nome.
12 My Lord God, I shall acknowledge to thee in all mine heart; and I shall glorify thy name [into] without end. (My Lord God, I shall praise thee with all my heart; and I shall glorify thy name forever.)
12 Ó Senhor, meu Deus, de todo o meu coração te louvarei; glorificarei o teu nome para sempre.
13 For thy mercy is great on me; and thou deliveredest my soul from the lower hell. (For thy love is great towards me; and thou hast rescued my soul from the depths of Sheol, \+em or the land of the dead\+em*, or and thou hast rescued my soul from the grave itself.)
13 Pois grande é o teu amor por mim; tu me livraste das profundezas da morte.
14 God, wicked men have risen upon me; and the synagogue of mighty men have sought my life; and they have not set forth thee in their sight. (God, the wicked have risen against me; and a company of mighty men have sought my life; and they have no thought of thee.)
14 Ó Deus, os arrogantes se levantam contra mim, pessoas violentas tentam me matar; não se importam contigo.
15 And thou, Lord God, doing mercy, and merciful; patient, and of much mercy, and soothfast. (But thou, Lord, art a God who giveth love, and art merciful; yea, thou art patient, and hath great love, and art faithful.)
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e misericórdia, lento para se irar e cheio de amor e fidelidade.
16 Behold on me, and have mercy on me, give thou the empire to thy servant; and make thou safe the son of thine handmaid. (Turn to me, and have mercy on me; give thou thy strength to thy servant, and save thou the son of thy servantess.)
16 Olha para cá e tem compaixão de mim! Dá tua força a teu servo; sim, salva teu humilde servo.
17 Make thou with me a sign in(to) good, that they see, that hate me, and be ashamed, (or Show thou me a sign of thy goodness, so that those who hate me can see it, and be ashamed); (yea), for thou, Lord, hast helped me or hast holpen me, and hast comforted me.
17 Mostra-me um sinal do teu favor; então serão envergonhados os que me odeiam, pois tu, S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.