Salmos 6

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 To the overcomer in psalms, the psalm of David, on the eighth. Lord, reprove thou not me in thy strong vengeance; neither chastise thou me in thine ire. (\+em For the choirmaster of songs, on the eighth, a song by David\+em*. Lord, do not thou condemn me in thy fury; nor chastise thou me in thy anger.)
1 Ao Músico-chefe de Neginote sobre Seminite, Salmo de Davi. Ó SENHOR, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu ardente descontentamento.
2 Lord, have thou mercy on me, for I am sick (or for I am weak, \+em or feeble\+em*); Lord, make thou me whole, for all my bones be troubled.
2 Tem misericórdia de mim, Ó SENHOR, porque sou fraco; ó SENHOR, sara-me porque os meus ossos estão perturbados.
3 And my soul is troubled greatly; but thou, Lord, how long? (And my soul is greatly troubled; but thou, O Lord, how long shalt thou wait?)
3 Minha alma também está dolorosamente perturbada; mas tu, ó SENHOR, por quanto tempo?
4 Lord, be thou converted/be thou turned again, and deliver my soul; make thou me safe, for thy mercy. (Lord, return thou, and rescue my soul; save thou me, in thy mercy or for the sake of thy love.)
4 Retorna, ó SENHOR, liberta a minha alma; ó salva-me por causa das tuas misericórdias.
5 For none there is in death, that is mindful of thee; but in hell who shall acknowledge to thee? (For there is no one among the dead, who remembereth thee; who shall praise thee in Sheol, \+em or in the land of the dead\+em*? or who shall praise thee in the grave?)
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no túmulo quem te dará graças?
6 I travailed in my wailing, I shall wash my bed by each night; I shall moisten, either make wet, my bedstraw with my tears. (I am travailed, \+em or made weary\+em*, from all my wailing, and each night I wash my bed \+em with my weeping\+em*; yea, I moisten my bedstraw with my tears.)
6 Estou cansado do meu gemido, toda a noite faço a minha cama nadar; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
7 Mine eye is troubled of strong vengeance; I wax eld among all mine enemies. (My eyes be full of grief; they grow old because of all my enemies.)
7 Meu olho está consumido por causa da mágoa; ele envelheceu por causa de todos os meus inimigos.
8 All ye that work wickedness, depart from me; for the Lord hath heard the voice of my weeping. (All ye who do evil, go away from me; for the Lord hath heard the sound of my weeping.)
8 Apartai-vos de mim todos vós trabalhadores da iniquidade; porque o SENHOR ouviu a voz do meu pranto.
9 The Lord hath heard my beseeching; the Lord hath received my prayer. (The Lord hath heard my plea; the Lord hath received my prayer.)
9 O SENHOR ouviu a minha súplica; o SENHOR receberá a minha oração.
10 All mine enemies be ashamed, and be troubled greatly; be they turned (al)together, and be they ashamed full swiftly. (Let all my enemies be ashamed, and be greatly troubled; yea, let them be turned away, and be they quickly ashamed or and be they greatly confused.)
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e dolorosamente perturbados; que eles retornem e sejam envergonhados repentinamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.