Salmos 16
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Of the meek and simple, the psalm of David. Lord, keep thou me, for I have hoped in thee; (\+em On the humble and the innocent, a song by David\+em*. Lord, keep thou me safe, for I put my trust in thee;)
1 Guarda-me, ó Deus, pois em ti me refugio.
2 I said to the Lord, Thou art my God; for thou hast no need of my goods. (I said to the Lord, Thou art my God; and every good thing that I have, cometh from thee.)
2 Eu disse ao S enhor : “Tu és meu Senhor! Tudo que tenho de bom vem de ti”.
3 To the saints that be in the land of him; he made wonderful all my wills in them. (To the wonderful saints of him who be in the land; in whom be all my delight.)
3 Os que são fiéis aqui na terra são os verdadeiros heróis; tenho prazer na companhia deles.
4 The sicknesses of them be multiplied; afterward they hasted. I shall not gather together the conventicles, either little covents /or small covents, of them of bloods; and I shall not be mindful of their names by my lips. (May the sicknesses of those who hasten after other gods, be multiplied. I shall not offer their blood offerings; and I shall not remember, \+em or speak\+em*, their names with my lips.)
4 Muitas são as aflições dos que correm atrás de outros deuses; não participarei de seus sacrifícios de sangue, nem invocarei o nome deles.
5 The Lord is[the] part of mine heritage, and of my passion; thou art, that shall restore mine heritage to me. (The Lord \+em is\+em* the portion of my inheritance, and of my cup; thou art he, who shall restore my inheritance to me.)
5 Somente tu, S enhor , és minha herança, meu cálice de bênçãos; tu guardas tudo que possuo.
6 Cords felled to me in full clear things; for mine heritage is full clear to me. (The cords, \+em or the boundary lines\+em*, fell to me in pleasant places; I am well content with my inheritance.)
6 A terra que me deste é agradável; que herança maravilhosa!
7 I shall bless the Lord, that hath given understanding to me; furthermore and my reins have blamed me unto the night. (I shall bless the Lord, who hath given me understanding; and furthermore my innards have taught me, \+em that is, my conscience hath taught me\+em*, in the night.)
7 Louvarei o S enhor , que me guia; mesmo à noite meu coração me ensina.
8 I saw before (me) ever[more] the Lord in my sight; for he is at the right half to me, that I be not moved. (I see the Lord before me forevermore; for he is at my right hand, and I shall not be moved or and I cannot be shaken.)
8 Sei que o S enhor está sempre comigo; não serei abalado, pois ele está à minha direita.
9 For this thing mine heart was glad, and my tongue joyed fully; furthermore and my flesh shall rest in hope. (For this thing my heart was glad, and my tongue full out joyed, \+em or rejoiced\+em*; and furthermore, my flesh shall rest with trust, \+em or with confidence\+em*.)
9 Não é de admirar que meu coração esteja alegre e eu exulte; meu corpo repousa em segurança.
10 For thou shalt not leave my soul in hell; neither thou shalt give thine holy (man) to see corruption. (For thou shalt not leave my soul in Sheol, \+em or the land of the dead\+em*; nor shalt thou allow thy holy man to see corruption, \+em or decay\+em*.)
10 Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que teu santo
11 Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt [full-]fill me with gladness with thy cheer; delightings be in thy right half unto the end. (Thou hast made known to me the way of life; thou shalt fill me full of gladness when I go before thee; delights \+em be\+em* at thy right hand forever.)
11 Tu me mostrarás o caminho da vida e me darás a alegria de tua presença e o prazer de viver contigo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.