Salmos 126

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The song of degrees. When the Lord turned the captivity of Zion; we were made as comforted. (\+em A song for steps of ascending\+em*. When the Lord returned the captives to Zion or When the Lord returned prosperity to Zion; we were made like in a dream.)
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 Then our mouth was filled with joy; and our tongue with full out joying. Then they shall say among heathen men; The Lord magnified to do with them. (Then our mouths were filled with joy; and ours tongues with rejoicing. And the heathen said to each other, The Lord hath done great things for them.)
2 Então a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo. Então entre as nações se dizia: “Grandes coisas o tem feito por eles.”
3 The Lord magnified to do with us; we be made glad. (Yea, the Lord did great things for us; and we were glad.)
3 De fato, grandes coisas o por isso, estamos alegres.
4 Lord, turn thou (again) our captivity; as a strand in the south. (Lord, return thou the captives or return thou our prosperity; like the streams return to the south.)
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 They that sow in tears; shall reap in full out joying. (Then they who sowed in tears; shall reap with rejoicing.)
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 They going, went, and wept; sending their seeds. But they coming, shall come with full out joying; bearing their handfuls (They going, went, and wept; sending out their seeds. But when they shall return, they shall come back rejoicing; carrying their harvest.)
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.