Miquéias 3

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And I said, Ye princes of Jacob, and
1 Eu disse: Escutem agora, governantes de Jacó e chefes da casa de Israel: Por acaso não é a vocês que compete conhecer a justiça?
2 which hate good, and love evil? Which violently take away the skins of them from above them, and the flesh of them from above the bones of them. (ye who hate good, and love evil? Who violently take away their very skin, and their flesh from off their bones.)
2 Mas vocês odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne de cima dos seus ossos.
3 Which ate the flesh of my people, and (un)covered, [or flayed \+sls (off)\+sls*], the skin of them from above; and brake together the bones of them, and cutted (them up) together as in a cauldron, and as flesh in the middle of a pot. (Who eat the flesh of my people, and uncover, \+em or flay off\+em*, their skin; and altogether break their bones, and altogether cut them up, as if to put them into a cauldron, yea, like meat in the middle of a pot.)
3 Vocês comem a carne do meu povo e lhes arrancam a pele; quebram os seus ossos, e os repartem em pedaços que vão para a panela e em carne que vai para o caldeirão.
4 Then they shall cry to the Lord, and he shall not hear them; and he shall hide his face from them in that time, as they did wickedly in their findings. (Then they shall cry to the Lord, but he shall not hear them; and he shall hide his face from them at that time, for they did wickedly in their deeds.)
4 Um dia eles hão de invocar o mas ele não os ouvirá; naquele tempo, esconderá deles a sua face, por causa do mal que praticaram.
5 The Lord saith these things on the prophets that deceive my people, that bite with their teeth, and preach peace; and if any man giveth not in the mouth of them anything, they hallow battle on him. (The Lord saith these things about the prophets who deceive my people, who bite with their teeth, and preach peace; and if anyone will not put something into their mouths, \+em or into their pockets\+em*, they proclaim battle against them.)
5 Assim diz o Senhor a respeito dos profetas que fazem o meu povo andar errante e que clamam: “Paz”, quando têm o que mastigar, mas apregoam guerra santa contra aqueles que não lhes dão nada para comer:
6 Therefore night shall be to you for vision, or prophecy, and darknesses to you for divination; and the sun shall go down on the prophets, and the day shall be made dark on them.
6 “Por isso, vocês terão noites sem visões; vocês terão trevas sem adivinhações. O sol se porá sobre os profetas, e o dia se transformará em escuridão.
7 And they shall be confounded that see visions, and diviners shall be confounded, and all shall cover their cheers, for it is not the answer of God. (And they who see visions shall be shamed, and diviners shall be shamed, and all of them shall cover their faces, for it is not the answer of God.)
7 Os videntes serão envergonhados, e os adivinhos serão humilhados. Todos eles colocarão a mão sobre a boca, porque não haverá resposta de Deus.”
8 Nevertheless I am filled with (the) strength of the Spirit of the Lord, and with doom and power (or and with judgement and with power), (so) that I show to Jacob his great trespass, and to Israel his sin.
8 Quanto a mim, estou cheio do poder do Espírito do cheio de justiça e de força, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel, o seu pecado.
9 Hear these things, ye princes of the house of Jacob, and doomsmen of the house of Israel, which loathe doom, and pervert all right things; (Hear these things, ye leaders of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, who hate justice, and pervert, \+em or warp\+em*, every good, \+em or right\+em*, thing;)
9 Escutem agora isto, governantes da casa de Jacó e chefes da casa de Israel, vocês que detestam a justiça e pervertem tudo o que é correto,
10 which build Zion in bloods, and Jerusalem in wickedness. (who build up Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.)
10 que edificam Sião com sangue e Jerusalém, com iniquidade.
11 The princes thereof deemed for gifts, and [the] priests thereof taught for hire, and the prophets thereof divined for money; and on the Lord they rested, and said, Whether the Lord is not in the middle of us? evils shall not come (up)on us. (Its leaders judged, \+em or governed\+em*, for bribes, and its priests taught for pay, and its prophets divined for money; and yet they rested, \+em or relied\+em*, upon the Lord, and said, Is not the Lord here in the midst of us? yea, evil shall not come upon us.)
11 Os seus cabeças dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro. E ainda se apoiam no dizendo: “Não está o no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.”
12 For this thing because of you, Zion as a field shall be eared; and Jerusalem shall be as an heap of stones, and the hill of the temple shall be into high things of woods. (For this thing, because of you, Zion shall be plowed \+em under\+em* like a field, and Jerusalem shall become a heap of stones, and the Temple mount \+em shall become\+em* the high place of a forest.)
12 Portanto, por causa de vocês, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um montão de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.