Levítico 9

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Forsooth when the eighth day was made, Moses called Aaron, and his sons, and the greater men in birth of Israel (or and the men of great age in Israel, \+em that is, the elders\+em*);
1 No oitavo dia, Moisés chamou Arão e os filhos dele, e os anciãos de Israel
2 and he said to Aaron, Take thou of the drove a calf for sin, and a ram for burnt sacrifice, ever either without wem, and offer thou them before the Lord. (and he said to Aaron, Take thou a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt sacrifice, both without blemish, and offer thou them before the Lord.)
2 e disse a Arão: — Pegue um bezerro, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao
3 And thou shalt speak to the sons of Israel, Take ye a buck of goats for sin, and a calf, and a lamb, (both) of one year, and without wem, into burnt sacrifice, (And thou shalt say to the Israelites, Take ye a goat buck for a sin offering, and a calf and a lamb, both of one year, and without blemish, for a burnt sacrifice,)
3 Depois, você dirá aos filhos de Israel: “Tragam um bode, para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, como holocausto;
4 (and) an ox and a ram for peaceable things; and offer ye them before the Lord, and offer ye [tried]wheat flour sprinkled with oil in the sacrifice of each of them; for today the Lord shall appear to you. (and an ox and a ram for peace offerings; and offer ye them before the Lord, and offer ye fine \+em wheat\+em* flour sprinkled with oil along with each offering; for today the Lord shall appear to you.)
4 e um boi e um carneiro, por oferta pacífica, para sacrificar diante do Senhor , e oferta de cereais amassada com azeite; porque hoje o Senhor aparecerá a vocês.”
5 Therefore they took all things, which Moses commanded, to the door of the tabernacle, where, when all the multitude stood, (And so they took all these things, which Moses commanded, to the entrance of the Tabernacle, where, when all the multitude stood,)
5 Então trouxeram o que Moisés havia ordenado, diante da tenda do encontro, e toda a congregação se aproximou e se pôs diante do Senhor .
6 Moses said, This is the word which the Lord commanded (or This is what the Lord commanded), do ye it, and his glory shall appear to you.
6 Então Moisés disse: — Isto é o que o
7 And Moses said to Aaron, Nigh thou to the altar, and offer thou for thy sin; offer thou burnt sacrifice, and pray for thee, and for the people; and when thou hast slain the sacrifice of the people, pray thou for them, as the Lord commanded. (And Moses said to Aaron, Approach thou to the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt sacrifice, and pray for thyself, and for the people; and when thou hast killed the offering for the people, pray thou for them, as the Lord commanded.)
7 Depois Moisés disse a Arão: — Aproxime-se do altar, faça a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto; e faça expiação por você mesmo e pelo povo; depois, faça a oferta do povo e a expiação por ele, como o
8 And anon Aaron nighed to the altar, and offered a calf for his sin; (And at once Aaron approached the altar, and offered a calf for his own sin offering;)
8 Arão se aproximou do altar e matou o bezerro da oferta pelo pecado que estava oferecendo por si mesmo.
9 whose blood his sons offered, or brought, to him, in which blood Aaron dipped his finger, and he touched the horns of the altar, and he poured the blood that was left at the foundament of the altar, (or and he poured out the blood that was left at the foundation, \+em or at the base, of the altar\+em*);
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue e o pôs sobre os chifres do altar; e o resto do sangue derramou na base do altar.
10 and he burnt upon the altar the inner fatness, and the little reins, and the caul of the maw, (for the sin offering), as the Lord commanded to Moses.
10 Mas queimou sobre o altar a gordura, os rins e a membrana do fígado da oferta pelo pecado, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
11 Forsooth Aaron burnt with fire without the tents the flesh and the skin thereof. (But Aaron burned its flesh and its skin away from the tents.)
11 Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
12 And he offered the beast of burnt sacrifice, and his sons brought to him the blood thereof, which he shedded by compass of the altar; (And then he offered the beast for the burnt sacrifice, and his sons brought him its blood, which he threw against all the sides of the altar;)
12 Depois, Arão matou o animal para o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu sobre o altar, ao redor.
13 they offered also that sacrifice cut into gobbets, with the head, and all the members; and he burnt by fire all these things upon the altar, (and they gave him the offering cut into pieces, with the head, and all its members; and he burned all these things on the altar,)
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 when the entrails and the feet were washed before with water. (and when the innards and the feet were washed in water, they were also burned, on top of the burnt sacrifice.)
14 E lavou as entranhas e as pernas e as queimou sobre o holocausto, no altar.
15 And he offered and killed a buck of goats, for the sin of the people, (or And then he brought forth and offered a goat buck, for the people’s sin offering); and when the altar was cleansed, he made (the) burnt sacrifice,
15 Depois, apresentou a oferta do povo, e, pegando o bode da oferta pelo pecado, que era pelo povo, o matou e o preparou por oferta pelo pecado, como tinha feito com o primeiro.
16 and he added into the sacrifice flowing offerings, that be offered together; (and he added the grain offering to the sacrifice, that should be offered with it;)
16 Também apresentou o holocausto e o ofereceu segundo o rito.
17 and he burnt those on the altar, without the ceremonies of [the] burnt sacrifice of the morrowtide. (and he burned a handful of the grain offering on the altar, in addition to the morning burnt sacrifice.)
17 Apresentou a oferta de cereais, e dela pegou um punhado e queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 He offered also an ox, and a ram, [the] peaceable sacrifices of the people; and his sons offered to him the blood, the which he poured by compass of the altar. (And he offered the ox and the ram, for the peace offerings of the people; and his sons brought him the blood, which he threw against all the sides of the altar.)
18 Depois, Arão matou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que aspergiu sobre o altar, ao redor.
19 Forsooth they putted on the breasts the inner fatness of the ox, and the tail of the ram, and the little reins with their fatnesses, and the caul of the maw.
19 Entregaram-lhe também a gordura do boi e do carneiro, a cauda, o que cobre as entranhas, os rins e a membrana do fígado.
20 And when the inner fatnesses were burnt upon the altar,
20 E puseram a gordura sobre o peito dos animais, e ele a queimou sobre o altar;
21 Aaron separated the breasts, and the right shoulders of them, and raised them (up as a special gift) before the Lord, as Moses commanded.
21 mas o peito e a coxa direita Arão moveu por oferta movida diante do Senhor , como Moisés havia ordenado.
22 And he stretched forth his hands to the people, and blessed it; and so when the sacrifices for sin, and [the] burnt sacrifices, and [the] peaceable sacrifices, were fulfilled, Aaron came down from the place of sacrificing. (And he stretched forth \+em his\+em* hands to the people, and blessed them; and when the sin offerings, the burnt sacrifices, and the peace offerings, were finished, Aaron came down \+em from the place for sacrificing\+em*.)
22 Depois, Arão levantou as mãos para o povo e o abençoou; então desceu do altar, havendo feito a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta pacífica.
23 Soothly Moses and Aaron entered into the tabernacle of witnessing, and went out afterward, and blessed the people; (And Moses and Aaron entered into the Tabernacle of the Witnessing, and when they came out afterward, they blessed the people;)
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 and the glory of the Lord appeared to all the multitude. And lo! fire went out from the Lord, and devoured the burnt sacrifice, and the inner fatnesses that were upon the altar; and when the companies had seen this thing, they praised the Lord, and felled on their faces, (or and when the congregation saw this, they praised the Lord, and fell on their faces).
24 E eis que, saindo fogo de diante do Senhor , consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, deu gritos de alegria e se prostrou com o rosto em terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.