Jeremias 39

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 In the ninth year of Zedekiah, king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar, king of Babylon, and all his host (or and all his army), came to Jerusalem, and they besieged it.
1 No ano nono de Zedequias, rei de Judá, no décimo mês, veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, e todo o seu exército contra Jerusalém, e a cercaram.
2 Forsooth in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, in the fifth day of the month (or on the fifth day of the mouth), the city was opened;
2 No ano undécimo de Zedequias, no quarto mês, aos nove do mês, fez-se uma brecha na cidade.
3 and all the princes of the king of Babylon entered, and sat in the middle gate, Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, (another) Nergalsharezer, Rabmag, and all [the] other princes of the king of Babylon. (and all the leaders, \+em or all the officers\+em*, of the king of Babylon entered, and sat at the Middle Gate, yea, Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, another Nergalsharezer, Rabmag, and all the other officers of the king of Babylon.)
3 E entraram todos os príncipes do rei de Babilônia, e sentaram-se na porta do meio, os quais eram Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Sáris Nergal Sarezer, Rabe-Maque, juntamente, com todo o resto dos príncipes do rei de Babilônia
4 And when Zedekiah, the king of Judah, and all the men warriors had seen them, they fled, and went out by night from the city, by the way of the garden of the king, and by the gate that was betwixt (the) two walls; and they went out to the way of (the) desert.
4 E sucedeu que, vendo-os Zedequias, rei de Judá, e todos os homens de guerra, fugiram, saindo da cidade de noite pelo caminho do jardim do rei, pela porta entre os dois muros; e seguiram pelo caminho da Arabá.
5 Forsooth the host of Chaldees pursued them, and they took Zedekiah in the field of wilderness of Jericho; and they took him, and brought to Nebuchadnezzar, king of Babylon, in Riblah, which is in the land of Hamath; and Nebuchadnezzar spake dooms to him. (And the Chaldean army pursued them, and they took hold of Zedekiah in the field of the Jericho wilderness; and they took him, and brought him to Nebuchadnezzar, the king of Babylon, in Riblah, which is in the land of Hamath; and \+em Nebuchadnezzar\+em* passed judgement upon him or and \+em Nebuchadnezzar\+em* spoke out his sentence, \+em or his fate\+em*.)
5 Mas o exército dos caldeus os perseguiu; e eles alcançaram a Zedequias nas campinas de Jericó; e, prendendo-o, levaram-no a Nabucodonosor rei de Babilônia, a Ribla, na terra de Hamate; e o rei o sentenciou.
6 And the king of Babylon killed the sons of Zedekiah in Riblah, before his eyes; and the king of Babylon (also) killed all the noble men of Judah.
6 E o rei de Babilônia matou os filhos de Zedequias em Ribla, à sua vista; também matou o rei de Babilônia a todos os nobres de Judá.
7 Also he putted out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, that he should be led into Babylon. (And he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with fetters, so that he could be led to Babylon.)
7 Cegou os olhos a Zedequias, e o atou com cadeias de bronze, para levá-lo a Babilônia.
8 And [the] Chaldees burnt with fire the house of the king (or And the Chaldeans burned down the palace), and the house(s) of the common people, and destroyed the wall of Jerusalem.
8 Os caldeus incendiaram a casa do rei e as casas do povo, e derribaram os muros de Jerusalém.
9 And Nebuzaradan, the master of knights, translated into Babylon the residues of the people, that dwelled in the city, and the fleers-away, that had fled over to him, and the superfluous men of the common people, that were left. (And Nebuzaradan, the captain of the guard, carried away captive to Babylon the rest of the people, who lived in the city, and the fleers-away, who had fled over to him, and the rest of the common people, who were left there.)
9 Então, ao resto do povo, que ficara na cidade, aos desertores que se tinham passado para ele e ao resto do povo que havia ficado, levou-os Nebuzaradão, capitão da guarda, para Babilônia.
10 And Nebuzaradan, the master of knights, left in the land of Judah, of the people of poor men, and gave to them vineries and cisterns in that day. (But Nebuzaradan, the captain of the guard, left some of the poor people in the land of Judah, and gave them vineyards and cisterns on that day.)
10 Mas aos pobres dentre o povo, que não tinham nada, Nebuzaradão, capitão da guarda, deixou-os ficar na terra de Judá; e ao mesmo tempo lhes deu vinhas e campos.
11 Forsooth Nebuchadnezzar, king of Babylon, had commanded of Jeremy to Nebuzaradan, master of the chivalry, and said, (And Nebuchadnezzar, the king of Babylon, gave custody of Jeremiah to Nebuzaradan, the captain of the guard, and said,)
11 Ora Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia ordenado acerca de Jeremias, a Nebuzaradão, capitão dos da guarda, dizendo:
12 Take thou him, and set thine eyes on him, and do thou nothing of evil to him; but as he will, so do thou to him, (or but whatever he desireth, do thou for him).
12 Toma-o, e trata-o bem, e não lhe faças mal algum; mas como ele te disser, assim procederás para com ele.
13 Therefore Nebuzaradan, the prince of the chivalry, (or And so Nebuzaradan, the captain of the guard), sent Nebushazban, and Rabsaris, and Nergalsharezer, and Rabmag, and all the principal men of the king of Babylon,
13 Pelo que Nebuzaradão, capitão da guarda, Nebusazbã, Rabe-Sáris, Nergal-Sarezer, Rabe-Maeue, e todos os príncipes do rei de Babilônia
14 sent, and took Jeremy from the porch of the prison, and they betook him to Gedaliah, the son of Ahikam, son of Shaphan, that he should enter into the house, and dwell among the people. (yea, he sent them, and they took Jeremiah from the courtyard of the prison, and \+em they\+em* delivered him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, so that he could go to his house, and live among the people.)
14 mandaram retirar Jeremias do átrio da guarda, e o entregaram a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, para que o levasse para casa; assim ele habitou entre o povo.
15 Forsooth the word of the Lord was made to Jeremy, when he was closed in the porch of the prison, and said, (And the word of the Lord had come to Jeremiah, when he was enclosed in the courtyard of the prison, and said,)
15 Ora, a palavra do Senhor viera a Jeremias, estando ele ainda encarcerado no átrio da guarda, dizendo:
16 Go thou, and say to Ebedmelech (the) Ethiopian, and speak thou, The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Lo! I shall bring my words on this city into evil, and not into good; and those shall be in thy sight in that day. (Go thou, and speak to Ebedmelech the Ethiopian, and say thou, The Lord of hosts, the God of Israel, saith these things, Behold! I shall bring to pass my words upon this city, for evil, and not for good, and it shall happen before thine eyes on that day.)
16 Vai, e fala a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que eu cumprirei as minhas palavras sobre esta cidade para mal e não para bem; e se cumprirão diante de ti naquele dia.
17 And I shall deliver thee in that day, saith the Lord, and thou shalt not be betaken into the hands of [the] men, which thou dreadest; (And I shall rescue thee on that day, saith the Lord, and thou shalt not be delivered into the hands of the people, whom thou fearest;)
17 A ti, porém, eu livrarei naquele dia, diz o Senhor, e não serás entregue na mão dos homens a quem temes.
18 but I delivering shall deliver thee, and thou shalt not fall down by (the) sword; but thy soul shall be into health to thee (or but thy soul shall be saved for thee), for thou haddest trust in me, saith the Lord.
18 Pois certamente te salvarei, e não cairás à espada, mas a tua vida terás por despojo, porquanto confiaste em mim, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.